"et johannesburg" - Translation from French to Arabic

    • وجوهانسبرغ
        
    • وجوهانسبورغ
        
    Les résolutions adoptées à Doha, Monterrey et Johannesburg défendent dans une large mesure les positions et décisions de ces États. UN وتبقى مقررات المؤتمرات الأخيرة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ مرهونة بقرارات ومواقف تلك الدول إلى حد كبير.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a affecté deux conseillers à Bangkok et Johannesburg. UN وقامت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بتعيين مستشارَين اثنين في بانكوك وجوهانسبرغ.
    L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg. UN وفي العام الماضي، أشرت إلى معالم الطريق إلى التنمية، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous devons également concrétiser les engagements pris à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN ويجب أيضا أن ننفذ الالتزامات المقطوعة في الدوحة، ومونتيري، وجوهانسبرغ.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée souscrit pleinement aux récentes Déclarations et Plans d'action des Conférences de Doha, Monterrey et Johannesburg. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة كل التأييد الإعلانات وخطط العمل التي صدرت مؤخراً في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    C'est pourquoi nous devons maintenir le cap en ayant comme point de mire la Déclaration du Millénaire et les objectifs fixés à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Depuis lors, diverses réunions ont eu lieu, notamment à Monterrey et Johannesburg. UN ومنذ ذلك الوقت، عُقد عدد من الاجتماعات، في مونتيري وجوهانسبرغ على سبيل المثال.
    Dans la plupart des cas, celles-ci font déjà l'objet d'un accord, comme il ressort des engagements pris à Monterrey et Johannesburg, ainsi que de la Déclaration du Millénaire. UN وفي غالبية الحالات، كانت تتوفر موافقة فعلية على السياسات، كما هو واضح من الالتزامات المعلنة في مونتيري وجوهانسبرغ وكذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Enfin, le Bélarus estime qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel de la mise en oeuvre des textes adoptés à Monterrey et Johannesburg par de nouveaux mécanismes. UN وختاما، ترى أنه من الضروري تعزيز الإطار المؤسسي لتنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ بواسطة آليات جديدة.
    Nous devons maintenir le cap en ayant comme point de mire les objectifs fixés à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN يجب أن نركز على الأهداف المحددة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Les Conférences tenues à Doha, Monterrey et Johannesburg sont devenues des jalons importants sur la voie de la réalisation de ces objectifs. UN والمؤتمرات التي عقدت في الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ أصبحت علامات هامة على الطريق لتحقيق تلك الأهداف.
    La mise en oeuvre des décisions prises à Bruxelles, Doha, Monterrey et Johannesburg est donc très importante. UN ولهذا، هناك أهمية قصوى لتنفيذ القرارات المتخذة في بروكسل والدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    En 2004, des centres ont ainsi été ouverts à Bangkok, Bratislava, Colombo et Johannesburg. UN وفي عام 2004، أُنشئت مراكز في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو.
    Le lancement du rapport a été organisé dans divers endroits − Addis-Abeba, Dakar, Maseru et Johannesburg, notamment − et il en a été rendu compte dans plusieurs grands quotidiens. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة أماكن - شملت أديس أبابا وداكار ومازيرو وجوهانسبرغ - وتم التعريف به في عدة صحف مشهورة.
    Il a été lancé dans plusieurs villes, comme Addis-Abeba, Kigali, Lusaka, Maseru et Johannesburg. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة مدن شملت أديس أبابا وكيغالي ولوساكا ومازيرو وجوهانسبرغ.
    Le lancement du rapport a été organisé dans divers endroits − Addis-Abeba, Dakar, Maseru et Johannesburg, notamment − et il en a été rendu compte dans plusieurs grands quotidiens. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة أماكن - شملت أديس أبابا وداكار ومازيرو وجوهانسبرغ - وتم التعريف به في عدة صحف مشهورة.
    Il a été lancé dans plusieurs villes, comme Addis-Abeba, Kigali, Lusaka, Maseru et Johannesburg. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة مدن شملت أديس أبابا وكيغالي ولوساكا ومازيرو وجوهانسبرغ.
    72. Le Rapport 2012 intitulé Le développement économique en Afrique a été lancé à Genève, Paris, Dakar, Addis-Abeba et Johannesburg. UN 72- وأُعلن عن تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2012 في جنيف وباريس وداكار وأديس أبابا وجوهانسبرغ.
    Des séances d'information à l'intention des médias et des expositions ont eu lieu à Arusha, Kigali, Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), Nairobi et Johannesburg (Afrique du Sud). UN ونُظمت لوسائط الإعلام أحداث ومعارض في أروشا وكيغالي ودار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة ونيروبي وجوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Dans des villes comme Ciudad Juarez au Mexique et Johannesburg en Afrique du Sud, certains ménages urbains consacrent 30 % de leur revenu mensuel au transport. UN ففي مدن مثل سيوداد خواريز في المكسيك وجوهانسبرغ في جنوب أفريقيا، تنفق بعض الأسر الحضرية نسبة قد تصل إلى 30 في المائة من دخلها الشهري للتنقل.
    Les effectifs du Groupe de l'évaluation du Fonds sont revenus à leur niveau antérieur : un poste d'administrateur, appuyé par trois administrateurs auxiliaires et un volontaire des Nations Unies chargés du suivi et de l'évaluation, dont un au Siège et un dans chacun des bureaux régionaux de Bangkok, Dakar et Johannesburg. UN وأصبح الملاك الوظيفي في وحدة التقييم التابعة للصندوق يتألف من وظيفة واحدة في الفئة الفنية، مدعومة بثلاثة موظفين فنيين مبتدئين، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة يتولون مهام الرصد والتقييم، منهم واحد في المقر وواحد في كل من المكاتب الإقليمية في بانكوك ودكار وجوهانسبورغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more