"et kaboul" - Translation from French to Arabic

    • وكابل
        
    • وكابول
        
    En 2009, sur les quatre charniers découverts dans les provinces de Bamyan, Kunduz et Kaboul, trois avaient été dégradés. UN ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل.
    Le flux des deux rivières Swat et Kaboul a entraîné une autre inondation sans précédent à Nowshera, causant de forts dégâts. UN وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة.
    Les femmes des territoires occupés plus récemment connaissent à présent le sort de celles de Kandahâr, Hérât et Kaboul. UN أما في اﻷراضي التي احتلت من عهد أقرب، فإن المرأة لقيت نفس مصير المرأة في قندهار وهرات وكابل.
    Nous avons également assisté au renouvellement des engagements mutuels pris par la communauté internationale et par les autorités afghanes lors des Conférences internationales de Londres et Kaboul. UN كما شهدنا التزامات متبادلة متجددة قطعها المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية في المؤتمرين الدوليين في لندن وكابول.
    Deux nouvelles activités ont été menées dans les provinces de Ghor et de Kandahar, consistant en 10 séminaires à Chaghcharan, Kandahar et Kaboul. UN ونُفِّذ نشاطان جديدان في مقاطعتي غور وقندهار تألّفا من عشر حلقات دراسية عقدت في شاغشاران وقندهار وكابول.
    À Kandahar, Kunduz et Kaboul, des conseils de religieux ont demandé l'application de la peine de mort. UN وطالبت المجالس الدينية في قندهار وقندوس وكابول بفرض عقوبة الإعدام عليه.
    Des protestations et des manifestations importantes ont eu lieu à Kunduz, Kandahar, Nangarhar et Kaboul, désorganisant dans une certaine mesure le décompte des voix. UN وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا.
    La Mission spéciale, appuyée par le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan, a régulièrement tenu au courant les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité et des autres États Membres intéressés à Islamabad et Kaboul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    La MANUA et les institutions spécialisées œuvrent à améliorer la formation du personnel et les infrastructures pénitentiaires, en intervenant dans un premier temps dans les provinces de Takhar, Jawzjan, Kunduz et Kaboul. UN وتسعى البعثة والوكالات المتخصصة إلى تحسين التدريب والهياكل الأساسية للسجون، مع التركيز مبدئيا على مقاطعات تخار وجاوزجان وقندز وكابل.
    Un mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial est créé avec l'assistance de la MANUA, avec une présence à Kunduz, Hérat, Djalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Charif et Kaboul UN تدشين آليات التنسيق على صعيد المقاطعات بمساعدة من البعثة، وإقامتها في قندوز وهيرات وجلال أباد وغارديز وقندهار وباميان ومزار الشريف وكابل
    Il est également proposé de déployer huit nouveaux postes de Volontaire des Nations Unies, dont les titulaires feraient office de professeurs d'anglais dans les bureaux de région d'Herat, Kunduz, Bamyan, Mazar-e-Charif, Gardez, Jalalabad, Kandahar et Kaboul. UN 210 - ويُقترح أيضا نشر ثماني وظائف إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة للقيام بمهام مدرسين للغة الإنكليزية في المكاتب الإقليمية بهيرات وقندوز وباميان ومزار الشريف وغارديز وجلال أباد وقندهار وكابل.
    Les provinces de Helmand, Kandahar, Farah, Orozgan, Nangarhar, Ghor, Zaboul et Kapisa, qui représentent l'essentiel des surfaces cultivées, ont enregistré une augmentation alors qu'on s'attend à une baisse à Hérat et que la situation n'a guère changé dans les provinces de Deykandi, Nimroz, Badghis, Laghman, Kounar et Kaboul. UN فقد شهدت الزراعة زيادة في ولايات هلمند وقندهار وفرح وأوروزغان وننكرهار وغور وزابول وكابيسا، وهي الولايات المسؤولة عن القسم الأعظم من هذا النشاط، بينما يُتوقّع أن يكون هناك انخفاض في هرات، ولا يُتوقّع أن يكون هناك تغيير كبير في ولايات دايكوندي ونيمروز وبادغيس ولغمان وكنر وكابل.
    On a enregistré pendant cette période 89 attaques-suicides, soit le même nombre qu'en 2012, dont 45 dans les provinces de Kandahar, Helmand, Paktika et Kaboul. UN ونُفذ 89 هجوما انتحاريا في الأشهر العشرة الأولى من العام - وهو نفس العدد المسجل في عام 2012 - حيث شُن 45 من هذه الهجمات في مقاطعات قندهار وهلمند وباكتيكا وكابل.
    Entre le 16 août et le 15 novembre, cinq attaques internes visant le personnel militaire international ont été commises dans les provinces de Kandahar, Paktya, Paktika, Zaboul et Kaboul, contre 14 pendant la même période en 2012. UN وفي الفترة من 16 آب/أغسطس إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر، سُجلت خمسة هجمات نفذها أفراد من الداخل ضد الجيش الدولي في مقاطعات قندهار وباكتيا وباكتيكا وزابول وكابل - مقابل 14 هجوما مماثلا خلال نفس الفترة من عام 2012.
    Des centres de diagnostic à Kandahar, Jalalabad, Khost, Mazar-I-Sharif et Kaboul reçoivent actuellement un soutien. UN ويجري حاليا دعم المرافق العاملة في تشخيص اﻷمراض في قندهار وجلال آباد وغوشت ومزار الشريف وكابول.
    Des combats sporadiques entre différentes factions armées dans des secteurs du front se sont brusquement enflammés pour se transformer en batailles pour Jalalabad, Sarobi et Kaboul. UN وكان ثمة قتال متفرق بالمناطق الواقعة على خط المواجهة بين مختلف الفصائل المسلحة في معارك جلال آباد وساروبي وكابول.
    Les frais d'entretien des locaux à Islamabad et Kaboul sont estimés à 4 800 dollars. UN وتقدر تكاليف صيانة اﻷماكن في إسلام أباد وكابول بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار.
    Les populations urbaines de Takhar, Kandahar, Balkh et Kaboul mangent très mal. UN وكانت التغذية الفقيرة للغاية من نصيب سكان الحضر في تاخار وقندهار وبلخ وكابول.
    Genève arrive et nous devrions avoir Karachi et Kaboul dans deux minutes. Open Subtitles جينيفا في طريقه للإتصال بنا، وسينضم إلى العرض كاراكي وكابول خلال دقيقتيـن
    De nombreux morts et blessés ont également été signalés en septembre 1996 pendant les batailles de Jalalabad, Sarobi et Kaboul. UN وأبلغ أيضا عن العديد من حالات الوفاة واﻹصابة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أثناء معارك مدن جلال أباد وساروبي وكابول.
    Une formation organisée à Djalalabad, Hérat, Mazar-i-Sharif et Kaboul a permis à 150 personnes (médecins, infirmières et sages-femmes) d'apprendre à assurer les soins avant et après l'accouchement. UN وقد جرى حتى اﻵن تدريب ١٥٠ طبيبا وممرضة وقابلة في جلال أباد وحيرات والمزار الشريف وكابول على الرعاية قبل الولادة والرعاية بعد الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more