"et khaled" - Translation from French to Arabic

    • وخالد
        
    • والسيد خالد
        
    Lors d'une autre attaque près de Rafah, deux frères de la famille Abou Mour, Abed, 24 ans, et Khaled, ont été également tués. UN وفي هجوم آخر قرب رفح، قُتل أيضا الشقيقان عابد أبو مر، 24 عاما، وخالد أبو مر.
    Concernant : Bassam'Abu Aqr,'Abd Al—Rahman'Abd Al—Ahmar et Khaled Deleished UN بشأن: بسام أبو عقر، وعبد الرحمن عبد اﻷحمر، وخالد دليشة
    Les trois adolescents, âgés de 14 ans - Hassan Ahmad Abu Zeid, Ashraf Moussa et Khaled Ghannam - ont tous été tués par une balle de gros calibre, tirée pour l'un dans le dos, pour l'autre dans la tête et pour le troisième dans le cou. UN والصبية الثلاثة البالغة أعمارهم 14 سنة، وهم حسن أحمد أبو زيد، وأشرف موسى، وخالد غنام، لقوا مصرعهم بطلقة رصاص واحدة ثقيلة العيار أصابت أحدهم في ظهره وثان في رأسه وثالث في عنقه.
    Lorsque le poste est tombé, j'ai entendu Akrama Saleh parler sur un émetteur-récepteur avec Nidal Bakour et Khaled Abdel-Wahed. UN وتابعت الشاهدة: بعد سقوط المفرزة سمعت أحد الأشخاص اسمه عكرمة الصالح يتحدث على الجهاز مع شخصين يدعيان نضال بكور، وخالد عبد الواحد.
    MM. Faiz Abdel Moshen Al Qaid et Khaled B. Mohamed Al Rashed UN السيد فايز عبد المحسن القايد، والسيد خالد بن محمد الراشد
    Au cours d'une autre attaque militaire, les forces d'occupation ont tué quatre Palestiniens, Salah Al-Tarabeen, 38 ans, Mussab Al-Sufi, 18 ans, Muhammad Al-Mahmoum, 25 ans et Khaled Al-Dubari, 21 ans. UN وفي هجوم عسكري آخر، قتلت قوات الاحتلال أربعة فلسطينيين، هم صلاح الترابين، وعمره 38 سنة، ومصعب الصوفي، وعمره 18 سنة، ومحمد المهموم وعمره 25 سنة، وخالد الدباري، وعمره 21 سنة.
    Lorsque le poste est tombé, j'ai entendu Akrama Saleh parler sur un émetteur-récepteur avec Nidal Bakour et Khaled Abdel-Wahed. UN وتابعت الشاهدة: بعد سقوط المفرزة سمعت أحد الأشخاص اسمه عكرمة الصالح يتحدث على الجهاز مع شخصين يدعيان نضال بكور، وخالد عبد الواحد.
    La privation de liberté dont ont fait l'objet Bassam'Abu Aqr,'Abd Al—Rahman'Abd Al—Ahmar et Khaled Deleisheh est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN يعد حرمان كل من بسام أبو عقر وعبد الرحمن عبد اﻷحمر وخالد دليشة من الحرية حرمانا تعسفيا لمخالفته المادتين ٩ و١٠ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    664. Les deux fils de M. Abu Askar, Imad, 13 ans, et Khaled Abu Askar, 19 ans, ainsi que son frère, Arafat, ont été tués sur le coup. UN 664- ومن بين الأشخاص الذين قتلوا على الفور، اثنان من أبناء السيد أبو عسكر هما عماد، 13 عاماً، وخالد أبو عسكر، 19 عاماً. وقُتل أيضا عرفات شقيق السيد أبو عسكر.
    19 heures - 21 heures Dîner et rencontre avec le personnel du PCHR et avec Bassem Naim, Ministre de la santé, Mohammed Awadh, conseiller, et Khaled Abdul Shafi, Directeur du bureau du PNUD à Gaza UN 00/19-00/21 عشاء ولقاء مع موظفي المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان؛ ود. باسم نعيم، وزير الصحة؛ والمستشار محمد عوض؛ وخالد عبد الشافي، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La situation de quatre membres élus du Conseil législatif palestinien, Mohamed Abu-Teir, Ahmad Attoun, Mohamed Totah et Khaled Abu Arafeh, continue d'être inquiétante. UN 39 - كذلك فإن حالة الأعضاء المنتخبين الأربعة في المجلس التشريعي الفلسطيني وهم محمد أبو طير وأحمد عطون ومحمد طوطه وخالد أبو عرفة ما زالت مدعاة للانشغال.
    L'Égypte a continué de faciliter la mise en œuvre des précédents accords, et une réunion a été organisée entre le Président Abbas et Khaled Meshaal le 10 janvier 2013 au Caire. UN وواصلت مصر تيسير تنفيذ الاتفاقات السابقة، حيث عقد اجتماع بين الرئيس عباس وخالد مشعل في القاهرة في 10 كانون الثاني/يناير 2013.
    Quatre défenseurs des droits culturels de la minorité arabe, Hashem Sha'abani, Hadi Rasehdi, Ali Chebeishat et Khaled Mousavi, ont été exécutés en 2014. UN 10 - وقد أُعدم عام 2014 أربعة ناشطين في مجال الحقوق الثقافية من الأقلية العربية، وهم هاشم شعباني وهادي راشدي وعلي شبيشات وخالد موسوي.
    La demande a été présentée à la Commission le 20 août 2010 par le capitaine Ali Mohammed Alsubhi, Vice-Ministre des transports, des affaires maritimes et des ports, Chef du Comité technique du plateau continental et Chef de la délégation du Yémen, et Khaled Mohamed Omer Khanbari, géologue à l'Université de Sanaa. UN 16 - قدم العرض الإيضاحي عن الطلب أمام اللجنة، في 20 آب/أغسطس 2010، القبطان علي محمد الصبحي، نائب وزير النقل، شؤون الموانئ البحرية، ورئيس اللجنة الفنية اليمنية للجرف القاري، ورئيس الوفد، وخالد محمد عمر خنبري، جيولوجي، جامعة صنعاء.
    Le Prix UNESCO-Madanjeet Singh pour la promotion de la tolérance et de la non-violence a été décerné en 2011 à Anarkali Honaryar (Afghanistan) et Khaled Abu Awwad (Palestine). UN ومنحت اليونسكو جائزة مادانجيت سينغ لتعزيز التسامح واللاعنف في عام 2011 إلى أناركالي هونريار (أفغانستان) وخالد أبو عواد (فلسطين).
    Le rapport précédent (voir S/2005/662, par. 180 à 182) indiquait que les recherches de la Commission visant à retrouver Ahmad Abu Adas avaient été entravées par l'absence de deux témoins importants, Ziad Ramadan et Khaled Midhat Taha. UN 59 - كما جرى إيراده في التقرير السابق (انظر S/2005/662، الفقرات 180 إلى 182)، عُرقلت التحريات التي تجريها اللجنة عن مكان وجود أحمد أبو عدس بسبب عدم التمكن من الاتصال بشاهدين هامين هما زياد رمضان وخالد مدحت طه.
    Le Comité est profondément préoccupé par l'invocation du secret d'État dans des situations où des victimes de ces pratiques ont saisi les tribunaux de l'État partie (par exemple dans les affaires Maher Arar v. Ashcroft (2006) et Khaled AlMasri v. Tenet (2006) (art. 7). UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تذرع الدولة الطرف بذريعة الحفاظ على أسرار الدولة في إطار دعاوى رفعها ضحايا هذه الممارسات أمام محاكم الدولة الطرف (مثل قضية ماهر عرعار ضد أشكروفت (2006) وخالد المصري ضد تينيت (2006) (المادة 7).
    Contrairement à ce qui a été dit dans la lettre, Thamer Al-Macheharawi et Khaled Said Sanouna étaient des policiers palestiniens et ils ont été accidentellement tués le mardi 2 mai 2006 par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens pour tuer des citoyens israéliens. UN فعلى نقيض ما جاء في الرسالة، فإن سامر المشهراوي وخالد سعيد سنونه ضابطان في الشرطة الفلسطينية راحا ضحية صاروخ طائش من نوع القسام أطلقه إرهابيون فلسطينيون لضرب مواطنين إسرائيليين يوم الثلاثاء، 2 أيار/مايو 2006. (توقيع) دانيل كارمون
    Le parlement a aussi élu son Président, Mahmoud al-Mashhadani, du Conseil pour le dialogue iraquien, parti du Front Tawafoq et deux Vice-Présidents, Arif Tayfour, de l'Alliance kurde, et Khaled al-Atiya, de l'Alliance unifiée iraquienne. UN كذلك انتخب مجلس النواب رئيسا له السيد محمود المشهداني من مجلس الحوار العراقي التابع لجبهة التوافق، ونائبين للرئيس هما السيد عارف طيفور من التحالف الكردستاني والسيد خالد العطية من الائتلاف العراقي الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more