"et korhogo" - Translation from French to Arabic

    • وكورهوغو
        
    • وكوروغو
        
    • وكرهوغو
        
    En dehors d'Abidjan, les conseillers de police des Nations Unies sont déployés à Man, Bangolo, Daloa, San Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou et Korhogo. UN وخارج مدينة أبيدجان، نُشر مستشارو الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مدن مان وبانغولو ودالوا وسان بيدرو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو وكورهوغو.
    Une initiative a été lancée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de mettre en place des bureaux auxiliaires communs à Guiglo et Korhogo. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مكاتب فرعية مشتركة في الميدان، في غيغلو وكورهوغو.
    Des arrangements institutionnels, tels que la création de bureaux extérieurs conjoints regroupant l'ONUCI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU à Guiglo et Korhogo, permettront de bénéficier de la mise en commun des ressources logistiques et d'obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. UN ومن شأن ترتيبات مؤسسية من قبيل إنشاء مكاتب ميدانية مشتركة تضم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في كويغلو وكورهوغو أن تستفيد من تقاسم الموارد اللوجستية وتؤدي إلى تعظيم أثرها في الميدان.
    En outre, deux bureaux du Ministère du tourisme ainsi que deux bureaux du Ministère de l'économie et de l'infrastructure ont été ouverts à Bouaké et Korhogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فتح مكتبين لوزارة السياحة ومكتبين لوزارة الاقتصاد والبنية التحتية في بواكي وكوروغو
    La totalité des 11 tribunaux ont officiellement rouvert, même si ceux de Bouaké et Korhogo manquent toujours du personnel nécessaire pour être pleinement opérationnels. UN فجميع المحاكم البالغ عددها 11 محكمة أعيد فتحها رسميا، رغم أن محاكم بواكي وكوروغو ما زالت تفتقر إلى العدد المطلوب من الموظفين حتى تتمكن من العمل بكامل طاقتها.
    Ces agents sont déployés à Abidjan, Daloa, San-Pédro, Man, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou et Korhogo. UN وينتشر هؤلاء الأفراد في أبيدجان، ودالوا، وسان بيدرو، ومان، وبواكيه، وياموسوكرو، وبندوكو، وكرهوغو.
    Des cérémonies ont eu lieu à Ouangolodougou et Pogo le 7 septembre et à Bouaké, Ferkessédougou et Korhogo le 8 septembre à l'occasion du déploiement d'un effectif total de 138 douaniers des Forces nouvelles. UN وأقيمت احتفالات في بوجو ووانغولودوغو في 7 أيلول/سبتمبر، وفي بواكي وفيركيسيدوغو وكورهوغو في 8 أيلول/سبتمبر بمناسبة نشر ما مجموعه 138 ضابطاً من ضباط الجمارك ممن ينتمون إلى القوات الجديدة.
    Les 20 et 21 juin, des affrontements entre des factions rivales des Forces nouvelles à Bouaké et Korhogo ont aggravé l'insécurité dans le nord. UN 38 - وفي يومي 20 و 21 حزيران/يونيه، وقعت مصادمات بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في بواكيه وكورهوغو أدت إلى زيادة تدهور حالة الأمن في المناطق الشمالية.
    À cette fin, l'Opération élargira la couverture des émissions de sa radio afin que la population ivoirienne puisse y avoir largement accès, en particulier dans les régions reculées comme Aboisso, Bouna, Odienné et Korhogo. UN وتحقيقا لذلك، ستوسع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نطاق تغطية إذاعتها من أجل أن يكون الاستماع إليها في متناول أكبر عدد ممكن من الشعب الإيفواري، لا سيما أولئك المقيمين في مناطق نائية مثل أبواسو أودينيه وبونا وكورهوغو.
    Installation de systèmes de traitement des eaux usées respectueux de l'environnement dans 2 autres camps, à Daloa et Korhogo, afin de réduire les effets sur l'environnement des émanations provenant des camps (projet devant être achevé en février 2012) UN تركيب أنظمة غير ضارة بالبيئة لمعالجة مياه الفضلات في معسكرين إضافيين في دالوا وكورهوغو لتقليل الأثر البيئي للفضلات السائلة الناتجة من المعسكرات (من المتوقع أن يتم الانتهاء منها في شباط/فبراير 2012)
    Il a été proposé que tout au long du mois de septembre, des examens soient organisés à Bouaké et Korhogo ainsi que dans d'autres centres dans les zones sous le contrôle des Forces nouvelles afin que les résultats des examens de fin d'année puissent être publiés avant le début de la nouvelle année scolaire 2005-2006. UN وقد اقترح إجراء امتحانات طوال شهر أيلول/سبتمبر في بواكيه وكورهوغو وغيرهما من المراكز الواقعة في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة، حتى يتسنى نشر نتائج الامتحانات النهائية قبل البداية المحددة للسنة الأكاديمية الجديدة 2005-2006.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la procédure d'achat de pompes solaires devrait être menée à bien d'ici au premier trimestre de 2012, que le matériel écologique d'évacuation des eaux usées avait été acheté et que son installation dans les camps de Daloa et Korhogo serait terminée d'ici à février 2012. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه يتوقع إنجاز عملية شراء المضخات العاملة بالطاقة الشمسية في الربع الأول من عام 2012، وأنه تم شراء معدات معالجة مياه الفضلات الملائمة للبيئة وأن تركيبها في معسكري دالوا وكورهوغو سيكتمل بحلول شهر شباط/فبراير 2012.
    Organisation de 50 stages de formation à l'intention d'organisations locales de femmes et de chefs coutumiers concernant les dispositions de la résolution 1820 (2008) et la violence sexiste associée au conflit dans les zones les plus touchées du nord et de l'ouest du pays (Duékoué, Man, Odienne et Korhogo) UN تنظيم 50 دورة تدريبية للمنظمات النسائية المحلية والقيادات التقليدية عن أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والعنف الجنسي المتصل بالنـزاع في أشد المناطق تضررا في الشمال والغرب (دويكوي ومان وأوديين وكورهوغو)
    :: Organisation de 50 stages de formation à l'intention d'organisations locales de femmes et de chefs coutumiers concernant les dispositions de la résolution 1820 (2008) et la violence sexiste associée au conflit dans les zones les plus touchées du nord et de l'ouest du pays (Duekoue, Man, Odienne et Korhogo) UN :: تنظيم 50 دورة تدريبية للمنظمات النسائية المحلية وقائدات المجتمعات القبلية عن أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والعنف الجنسي المتصل بالنزاع في أشد المناطق تضررا في الشمال والغرب (ديوكيو ومان وأوديين وكورهوغو)
    Le Groupe d'experts a recueilli des éléments prouvant l'existence d'un réseau de coursiers, d'intermédiaires et de petits acheteurs locaux et étrangers en activité sur les sites d'extraction (Tortiya, Bobi et Diarabana) et au niveau régional (Séguéla et Korhogo). UN وقد جمع الفريق أدلة على وجود شبكة من المتحكمين في الأسعار (السماسرة)، والوسطاء، وصغار المشترين، من الأشخاص المحليين والأجانب على السواء، الذين يمارسون أنشطتهم في مواقع التعدين (تورتيا وبوبي وديارابانا) وعلى المستوى الإقليمي (سيغيلا وكورهوغو).
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que cinq sites de stockage de carburant d'aviation étaient pleinement opérationnels depuis octobre 2008, à Daloa, Man, Bouake, Bondoukou et Korhogo. UN 34 - عند الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأن هناك خمسة حقول صهاريج وقود الطائرات تعمل بكامل طاقتها منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 في دالوا، ومان، وبواك، وبوندوكو، وكوروغو.
    La présence du Groupe de l'état de droit à Daloa et Korhogo facilitera le suivi dans tout le pays du système judiciaire et la suite donnée aux cas de violations des droits de l'homme. UN 27 - وسيتيح وجود وحدة سيادة القانون في دالوا وكوروغو رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها قضائيا في جميع أنحاء البلد.
    Le 25 août, au cours d'une cérémonie tenue à Bouaké, le Ministre ivoirien de la défense a relancé le processus visant à déployer des brigades mixtes, alors que le déploiement prévu de telles brigades à Daloua et Korhogo n'avait pas encore commencé. UN وفي 25 آب/أغسطس، خلال احتفال نُظم في بواكي، أعاد وزير الدفاع إطلاق عملية نشر الألوية المختلطة؛ ولم يتم بعد النشر المقرر للألوية المختلطة في دالوا وكوروغو.
    Il est proposé d'établir deux nouveaux bureaux à Daloa (dans l'ouest du pays) et Korhogo (dans le nord). UN ويُقترح إنشاء مكتبين جديدين في دالوا (الغرب) وكوروغو (الشمال).
    160. Les raids menés en novembre 2004 par le Gouvernement ivoirien contre les villes de Bouaké et Korhogo tenues par les Forces nouvelles semblent avoir déclenché une reprise du recrutement au Libéria. UN 160 - ويبدو أن الغارة التي قامت بها الحكومة الإيفوارية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على مدينتي بواكي وكوروغو اللتين تسيطر عليهما القوى الجديدة نجمت عنها فترة اتسمت ببذل جهود مكثفة لتجنيد المقاتلين في ليبريا.
    La station de radio FM de l'ONUCI peut désormais être captée à Abidjan, Bouaké, Daloa et Korhogo. UN 52 - ومن الممكن الآن الاستماع إلى إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وبواكيه ودالوا وكرهوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more