"et l'échange de données" - Translation from French to Arabic

    • وتبادل البيانات
        
    • وتبادل بيانات
        
    • البيانات وتبادلها
        
    • وتنظيم تبادل البيانات
        
    Le WCMC a participé à des efforts de coopération qui ont porté sur l'évaluation et la surveillance des ressources forestières, la conception d'indicateurs et l'échange de données. UN وتعاون المركز مع بعض الجهات على تقييم الموارد الحرجية ورصدها ووضع المؤشرات وتبادل البيانات.
    Le Secrétariat avait pris part à un certain nombre de réunions internationales pour faire mieux connaître la Convention et l'action du Comité et travaillait en collaboration avec d'autres organes pour assurer la coordination des activités et l'échange de données informatisées sur les objets culturels. UN وكانت اﻷمانة قد اشتركت في عدد من الاجتماعات الدولية بغية تعريف أفضل بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعملت بالتعاون مع أجهزة أخرى لكفالة تنسيق اﻷنشطة وتبادل البيانات المحوسبة بشأن اﻷعمال الثقافية.
    Cela devrait accroître la productivité de ses activités en particulier en ce qui concerne la collecte et l'échange de données entre la Commission et les États Membres et la diffusion des rapports et des matériaux publiés. UN ومن شأن ذلك أن يزيد الإنتاجية في عملياتها، وبخاصة فيما يتعلق بجمع وتبادل البيانات بين اللجنة الاقتصادية والدول الأعضاء وفي نشر التقارير والمواد المنشورة.
    vii) L'échange d'informations, c'est-à-dire la compilation et l'échange de données pour permettre aux États parties, aux ONG et aux organes créés en vertu d'instruments internationaux de participer à un processus de diffusion du savoir. UN ' ٧ ' تبادل المعلومات، أي تصنيف وتبادل البيانات لتمكين الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية والهيئات المنشأة بمعاهدات من المشاركة في عملية تعلم.
    accorder tout son poids à la collecte, à l'analyse et l'échange de données sur le handicap afin de faire avancer la mise en œuvre des normes internationales sur le handicap en gardant à l'esprit l'article 31 de la Convention UN :: إعطاء الوزن الكامل لعملية جمع وتحليل وتبادل بيانات الإعاقة من أجل تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالإعاقة انطلاقا من المادة 31 من الاتفاقية
    D'une manière générale, la prestation d'avis scientifiques dans les organisations régionales de gestion des pêches a été jugée satisfaisante, mais il fallait poursuivre les efforts pour améliorer la collecte et l'échange de données. UN ورئي بصفة عامة، أن المشورة العلمية تقدم بشكل جيد على صعيد المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لكن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين جمع البيانات وتبادلها.
    Elles doivent s'appuyer sur les données scientifiques les plus fiables. À cet égard, la collecte et l'échange de données et d'informations constitue un élément essentiel. UN وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات.
    Il faudrait s'inspirer des principes généraux suivants pour définir les paramètres devant régir la collecte, l'établissement et l'échange de données provenant des opérations de pêche des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs : UN ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال:
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fourni un appui à la gestion de l'information grâce aux plateformes pour les interventions humanitaires et l'échange de données humanitaires. UN وإضافة إلى ذلك، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم في مجال إدارة المعلومات باستخدام برامج الاستجابة الإنسانية وتبادل البيانات في مجال المساعدات الإنسانية.
    :: Améliorer la collecte et l'échange de données, de statistiques et d'informations en rapport avec les infractions visées par la Convention aussi bien au niveau national qu'au niveau des États fédérés. UN :: تعزيز جمع وتبادل البيانات والإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية على صعيد الولايات وعلى المستوى الوطني معا.
    D'autres directives ont été élaborées qui concernent la représentation d'états d'observation multiples, la gouvernance des produits SDMX, le contrôle des versions de ces produits, une liste de vérification de la mise en œuvre du SDMX dans un domaine statistique et l'échange de données soumises à embargo. UN وأعدت مبادئ توجيهية إضافية بشأن تمثيل مراكز الملاحظة المتعددة، وحوكمة عناصر المبادرة، وإصدارات عناصر المبادرة، ووضع قائمة حصرية لنقاط تنفيذ المبادرة في المجال الإحصائي وتبادل البيانات المحظورة.
    Elle fournit aussi aux pays un appui technique pour la constitution de bases de données nationales concernant les OMD, notamment dans le cadre d'ateliers DevInfo destinés à encourager la collaboration et l'échange de données dans le système statistique, et l'harmonisation des définitions et des méthodologies au niveau sous-national. UN وهي تقدم أيضاً دعماً تقنياً للبلدان بهدف إنشاء قواعد بيانات وطنية للأهداف الإنمائية للألفية، بطرق من بينها عَقْد حلقات العمل المتعلقة بنظام المعلومات الإنمائية التي تهدف إلى تشجيع التعاون وتبادل البيانات في المنظومة الإحصائية، وتحقيق الاتساق في التعاريف والمنهجيات على الصعيد دون الوطني.
    La Communauté européenne a adopté un certain nombre de règlements sur les données relatives aux pêcheries, les systèmes électroniques d'enregistrement et de communication des données relatives aux activités des pêcheries et l'échange de données entre les États membres. UN واعتمدت الجماعة الأوروبية عددا من الأنظمة المتعلقة ببيانات مصائد الأسماك، والأنظمة الإلكترونية لتسجيل أنشطة الصيد والإبلاغ عنها وتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء.
    La Convention contre la criminalité transnationale organisée prévoit la collecte et l'échange de données relatives aux tendances de la criminalité organisée et aux pratiques optimales de lutte contre ce type de criminalité. UN وتنص اتفاقية الجريمة المنظمة على جمع وتبادل البيانات عن الاتجاهات في مجال الجريمة المنظمة وعن أفضل الممارسات في مكافحتها.
    NOTA : Le présent Règlement n'exclut pas l'utilisation de techniques de transmission fondées sur le traitement électronique de l'information (TEI) et l'échange de données informatisé (EDI), à l'appui de la documentation sur papier. UN ملحوظة تمهيدية ملحوظة: لا تستبعد هذه اللائحة إمكانية استخدام أساليب الإرسال بمعالجة البيانات الإلكترونية وتبادل البيانات الإلكتروني كوسائل مساعدة للمستندات الورقية.
    IX. Obligation de coopérer Le projet d'article proposé concernant l'obligation générale de coopérer et l'échange de données et d'informations est libellé comme suit : UN 27 - في ما يلي الصياغة المقترحة لمشروعي المادتين المتعلقتين بالالتزام العام بالتعاون، وتبادل البيانات والمعلومات:
    ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche aient un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    Parmi les réalisations qu'on lui doit figurent la mise en place d'institutions nationales, la gestion et l'échange de données, et la formation d'experts, de chercheurs et d'organisations non gouvernementales au niveau national; UN وشملت بعض مخرجات المشروع تطوير مؤسسات وطنية، وإدارة وتبادل البيانات والمعارف، وتدريب خبراء وباحثين ومنظمات غير حكومية على الصعيد الوطني؛
    Selon leurs capacités respectives, les Parties conviennent d'intégrer et de coordonner la collecte, l'analyse et l'échange de données et d'informations pertinentes portant sur des périodes de courte et de longue durée pour assurer l'observation systématique de la dégradation des terres dans les zones touchées et mieux comprendre et évaluer les phénomènes et les effets de la sécheresse et de la désertification. UN تتفق اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها.
    Sa principale activité, à savoir la mise en place d'un cadre international pour les observations météorologiques et l'échange de données, a considérablement contribué aux prévisions météorologiques. UN وأهم نشاط للمنظمة هو توفير الإطار الدولي للأرصاد الجوية وتبادل بيانات الأرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
    c) Une assistance technique devrait être fournie aux régions à haut risque à travers la collecte, l'analyse et l'échange de données concernant les organisations criminelles et les activités correspondantes. UN )ج( ينبغي توفير المساعدة التقنية للمناطق المعرضة لكثير من المخاطر، وذلك عن طريق جمع البيانات عن المنظمات الاجرامية واﻷنشطة ذات الصلة، ثم تحليل هذه البيانات وتبادلها.
    La Croatie a créé un groupe de travail chargé de mettre en œuvre l'Accord sur la coopération pour l'élaboration d'une base de données harmonisées et l'échange de données et le Protocole y annexé sur les méthodes d'enregistrement des victimes de mines et de munitions non explosées. UN كما أنشأت كرواتيا فريق عمل يُعنى بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون في إنشاء قاعدة بيانات موحدة وتنظيم تبادل البيانات وبروتوكول مصاحب بشأن أساليب حفظ السجلات المتعلقة بضحايا الألغام/الذخائر غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more