"et l'éducation non" - Translation from French to Arabic

    • والتعليم غير
        
    • التعلم غير
        
    Des conceptions autochtones comme le microcrédit et l'éducation non formelle ont joué un grand rôle dans ces réalisations. UN وقد أدت المفاهيم المحلية من قبيل الاعتمادات الصغيرة والتعليم غير النظامي دورا هاما في هذه الإنجازات.
    Programme de l'Association pour l'éducation des adultes et l'éducation non formelle UN برنامج رابطة تعليم الكبار والتعليم غير النظامي
    :: Le Plan d'opérationnalisation de la stratégie de développement de l'alphabétisation et l'éducation non formelle en chantier (Administration/MASN); UN :: خطة تنفيذ استراتيجية التنمية، ومحو الأمية، والتعليم غير الرسمي.
    :: La mise en place en 2002 du Fonds pour l'alphabétisation et l'éducation non Formelle (FONAENF) dans le cadre de la mise en œuvre du Plan décennal de développement de l'éducation de base (PDDEB). UN :: إنشاء صندوق محو الأمية والتعليم غير الرسمي في عام 2002، في إطار تنفيذ الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي.
    12. Souligne que l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire sont des éléments complémentaires dans le cadre du processus d'enseignement de type classique et permettent utilement de faciliter le passage des études à l'emploi ; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي عنصر مكمل لعملية التعليم الرسمي وأداة مفيدة لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    :: La Stratégie de développement de l'alphabétisation et l'éducation non formelle (AENF) 2012-2016-2020; UN :: استراتيجية التنمية، ومحو الأمية، والتعليم غير الرسمي، 2012-2016-2020.
    :: La participation de la femme à la production et la présentation des émissions radio diffusées sur l'alphabétisation et l'éducation non formelle, sur le droit du citoyen, et sur le droit des femmes en toutes les langues nationales; UN :: مشاركة المرأة في إنتاج وتقديم البرامج الإذاعية حول محو الأمية والتعليم غير الرسمي، وحقوق المواطنين، وحقوق المرأة، بجميع اللغات الوطنية.
    Des concepts locaux comme le microcrédit et l'éducation non classique ont joué un rôle déterminant, ayant permis au Bangladesh de surmonter le manque de ressources auquel il fait régulièrement face dans l'exécution de ses programmes de développement. UN وكان للمفاهيم النابعة من صميم الداخل، مثل الائتمان البالغ الصغر والتعليم غير النظامي، دور هام في التغلّب على عوائق الموارد التي غالبا ما تواجهها بنغلاديش في تنفيذ برامجها الإنمائية.
    En collaboration avec le Ministère de l'éducation, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme mène dans la région des activités portant sur l'éducation de base et l'éducation non scolaire. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع وزارة التعليم، بتنفيذ أنشطة تتعلق بالتعليم الأساسي والتعليم غير النظامي في المنطقة.
    Le Nigeria a fait passer le financement de la Commission nationale pour l'alphabétisation de masse, l'éducation des adultes et l'éducation non formelle de 0,36 million de dollars en 2007 à 11,1 millions en 2010. UN وزادت نيجيريا التمويل المقدم إلى للجنة الوطنية لمحو الأمية الجماهيرية، وتعليم الكبار، والتعليم غير النظامي من 0.36 مليون دولار في عام 2007 إلى 11.1 مليون دولار في عام 2010.
    L'Agency for International Development des États-Unis (USAID) a financé l'alphabétisation des adultes et des familles et l'éducation non formelle, notamment dans le cadre de programmes menés en Afghanistan, au Pakistan et au Kosovo. UN وقدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة استثمارات لبرامج في مجالات محو أمية الكبار، ومحو أمية الأسر، والتعليم غير النظامي، في عدة بلدان من بينها أفغانستان وباكستان وكوسوفو.
    Il est composé de quatre éléments fondamentaux, à savoir l'éducation et le développement précoces, l'accès à une éducation de base de qualité, l'éducation et le développement pour les enfants qui ont des difficultés, et l'éducation non structurée. UN وتتضمن أربعة عناصر أساسية هي التعليم والتنمية المبكرين وإمكانية الوصول إلى تعليم أساسي جيد، وتعليم وتنمية الأطفال الذين يواجهون صعوبات، والتعليم غير الرسمي.
    Programme de l'Association Tin Tua pour l'alphabétisation et l'éducation non formelle UN برنامج منظمة " تين توا " لحملة مكافحة الأمية والتعليم غير النظامي
    Sont à citer comme autres activités dans ce domaine la révision des politiques et stratégies d'alphabétisation et d'éducation non formelle et l'élaboration de principes directeurs en matière de réforme et de révision, y compris le soutien technique nécessaire pour inclure l'alphabétisation et l'éducation non formelle dans les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويشمل مزيد من الأنشطة في هذا المجال استعراضا للسياسات والاستراتيجيات القائمة لمحو الأمية والتعليم غير النظامي، ووضع المبادئ التوجيهية للإصلاح والمراجعة، بما في ذلك تقديم الدعم التقني اللازم لإدراج محو الأمية والتعليم غير النظامي في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En Afrique sub-saharienne, par exemple, le financement par le gouvernement est la source le plus fréquemment mentionnée pour l'alphabétisation et l'éducation non formelle, encore que les Organisations non-gouvernementales y investissent aussi fortement, et l'apport des bailleurs de fonds peut aussi fournir un soutien additionnel. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، يُعتبر التمويل الحكومي المصدر الذي يتواتر ذكره لمحو الأمية والتعليم غير النظامي، على الرغم من أن المنظمات غير الحكومية تستثمر بقوة أيضا في هذا المجال، كما أن أموال الجهات المانحة قد تقدم دعما إضافيا.
    Tout en demeurant bien conscient de ses insuffisances, celui-ci constatait avec fierté que nombre de ses initiatives et idées, telles que le microcrédit et l'éducation non formelle, étaient mondialement considérées comme des exemples de < < pratiques optimales > > . UN وبنغلاديش فخورة بكون العديد من مبادراتها وأفكارها، مثل الائتمان الصغير والتعليم غير النظامي، اعتُبرت على الصعيد العالمي أمثلة على " أفضل الممارسات " ، ولكنها لا تزال تدرك بحرص ما يعتريها من أوجه قصور.
    :: Quantité et qualité des mesures et des mécanismes de protection et de défense du patrimoine culturel autochtone, y compris la documentation, la transmission et les programmes d'enseignement appropriés; les écoles, les centres culturels et l'éducation non scolaire; les clauses bilingues; les festivals et les fêtes; les projets liés au savoir autochtone UN :: كمية ونوعية التدابير والآليات لحماية وتعزيز التراث الثقافي للشعوب الأصلية، بما في ذلك الوثائق، وإرسال المناهج الدراسية الملائمة؛ والمدارس، والمراكز الثقافية والتعليم غير الرسمي؛ ثنائية لغة الأحكام؛ المهرجانات والاحتفالات؛ مشاريع معارف السكان الأصليين
    Pour relever ces défis, le Gouvernement burkinabé a pris des mesures institutionnelles et stratégiques telles que la création du Fonds pour l'alphabétisation et l'éducation non formelle, en 2002, et l'adoption, en 2007, d'une nouvelle loi d'orientation de l'éducation. UN 64 - ومن أجل مواجهة هذه التحديات، اتخذت حكومة بوركينا فاسو تدابير مؤسسية واستراتيجية مثل إنشاء صندوق لمحو الأمية والتعليم غير النظامي في عام 2002، واعتماد قانون جديد للتوجيه التربوي في عام 2007.
    Les gouvernements doivent rendre l'éducation primaire abordable pour toutes les filles, y compris en milieu rural, indépendamment des revenus familiaux ou de l'origine ethnique, et faciliter le passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire, à la formation professionnelle et l'éducation non formelle et à l'entrée dans la vie active. UN ويتعين على الحكومات أن تجعل التعليم الابتدائي في متناول جميع البنات، بمن فيهن البنات اللاتي يعشن في المناطق الريفية بغض النظر عن دخل الأسرة أو الأصل العرقي، وتسهيل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، وإلى التدريب المهني والتعليم غير الرسمي، وبدء الحياة العملية.
    En décembre, le bureau de l'UNESCO à Islamabad et le Ministère pakistanais de l'enseignement primaire et de masse ont organisé un atelier de formation sous-régional portant sur l'alphabétisation et l'éducation non formelle en tant qu'instruments de lutte contre la pauvreté. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، عقد مركز اليونسكو في إسلام آباد ووزارة باكستان للتعليم الابتدائي والجماهيري حلقة عمل تدريبية دون إقليمية بشأن محو الأمية والتعليم غير الرسمي كوسيلة للتخفيف من الفقر.
    12. Souligne que l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire sont des éléments complémentaires dans le cadre du processus d'enseignement de type classique et permettent utilement de faciliter le passage des études à l'emploi; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي هما عنصران تكميليان لعملية التعليم الرسمية وأداتان مفيدتان لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more