"et l'égalité des chances entre" - Translation from French to Arabic

    • وتكافؤ الفرص بين
        
    • والمساواة في الفرص بين
        
    En 1990, la Commission nationale pour la parité et l'égalité des chances entre l'homme et la femme a été officiellement installée en tant qu'organisme consultatif placé sous l'autorité du Premier Ministre. UN ففي عام ١٩٩٠ أنشئت رسميا اللجنة الوطنية لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كهيئة استشارية تابعة لسلطة مكتب رئيس الوزراء.
    Une loi sur l'égalité des droits et l'égalité des chances entre hommes et femmes a été adoptée en 2013 mais aucune mesure particulière n'a été prise pour l'appliquer. UN ٣- وقد اعتمد قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في عام 2013، لكن لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذه.
    Cette proposition est en cours d'étude au titre des travaux relatifs à un projet de loi sur l'égalité des droits et l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, déposé à l'initiative de députés du Majilis. UN ويجري حاليا بحث هذا الاقتراح في إطار الأعمال المتصلة بمشروع قانون، مقدم بمبادرة من نواب في المجلس الوطني، يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    - Élaborer, coordonner et exécuter les actions en faveur du développement de la famille en tant que moyen de promouvoir les droits de l'homme et l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وضع وتنسيق وتنفيذ تدابير تحث على تطوير الأسرة باعتبارها مجالا لإشاعة حقوق الإنسان والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Pourtant, aucun gouvernement n'a jusqu'à maintenant été vraiment motivé pour concrétiser l'égalité en matière d'éducation et l'égalité des chances entre filles et garçons. UN ومع ذلك، فحتى الآن لم تكن هناك حكومة محفَّزة بحق على تحقيق المساواة في التعليم والمساواة في الفرص بين البنات والصبيان.
    Le renforcement, au plan national, de la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail, et l'encouragement de la création de commissions tripartites au niveau des provinces. UN :: يجري تدعيم اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القوى العاملة على الصعيد الوطني، كما يجري تشجيع إنشاء لجان ثلاثية على صعيد المقاطعات؛
    Un Service consultatif sur la violence au travail a été créé sous l'égide de la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail établie par le Ministère fédéral du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. UN وأُنشئ مكتب استشاري بشأن العنف في مكان العمل في إطار اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل التي شكلتها الوزارة الاتحادية للعمل والعمالة والضمان الاجتماعي.
    La justice, l'égalité et l'égalité des chances entre les Omanais sont les fondements de la société, garantis par l'État (art. 12) UN العدل والمساواة وتكافؤ الفرص بين العمانيين دعامات للمجتمع تكـفلها الدولة (المادة 12)
    98. Le projet de loi sur l'égalité des droits et l'égalité des chances entre hommes et femmes est en cours d'élaboration. UN 98- ويجري حالياً وضع مشروع قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " .
    79.45 Adopter une loi pour garantir l'égalité des droits et l'égalité des chances entre les hommes et les femmes (Jamahiriya arabe libyenne); UN 79-45- سن تشريعات محلية لضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    La Présidente, intervenant en sa qualité de membre du Comité, demande si le Parlement français participe au processus d'établissement des rapports et si les observations finales du Comité sur le cinquième rapport ont été communiquées aux délégations parlementaires sur les droits des femmes et l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN 15 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة، فسألت إذا كان البرلمان معنياً بعملية وضع التقارير وما إذا كانت التعليقات الختامية للجنة على التقرير الخامس قد وزعت على الوفود البرلمانية المعنية بحقوق المرأة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    L'INSTRAW a publié en ligne, dans sa langue d'origine (espagnol), une étude sur le sujet : L'Organisation des Nations Unies et l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, également consultable sur le site Web de l'Institut. UN 24 - وقد نشر المعهد دراسة معنونة " الأمم المتحدة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " بلغتها الأصلية (الأسبانية)، وهي متوفرة أيضا على موقع المعهد بشبكة الإنترنت.
    7. En ce qui concerne l'égalité des chances entre l'homme et la femme, M. Torella di Romagnano précise qu'il existe, outre la Commission pour la parité et l'égalité des chances entre l'homme et la femme (voir le paragraphe 17 du rapport), des mécanismes institués dans tous les ministères afin de promouvoir cette égalité. UN ٧- وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، أوضح السيد توريلا أنه توجد، إلى جانب لجنة التكافؤ وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة )انظر الفقرة ٧١ من التقرير( آليات منشأة في جميع الوزارات لتعزيز هذه المساواة.
    70. Pour ce qui est du droit d'accéder, à des conditions égales, au service public, l'article 12 de la Loi fondamentale indique que la justice, l'égalité et l'égalité des chances entre Omanais constituent les piliers de la société et sont garanties par l'État. UN 69- وفيما يتعلق بالمساواة في تولي الوظائف العامة، فقد نصت المادة 12 من النظام الأساسي على أن " العدل والمساواة وتكافؤ الفرص بين العمانيين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة، وأن المواطنين متساوين في تولي الوظيفة العامة " .
    179. Comme on l'a vu plus haut, la < < Directive relative aux mesures de nature à réaliser la parité et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans l'Administration publique > > , signée en mai 2007 par la Ministre de l'égalité des chances et le Ministre des réformes et des innovations dans l'Administration publique, est une importante initiative conçue en vue de garantir aux femmes un accès équitable aux charges publiques. UN 179 - كما جرت مناقشته سابقا، اتخذت مبادرة هامة بهدف ضمان إمكانية الحصول العادل للمرأة على المناصب العامة وهي " التوجيه المعني بتدابير تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة " الذي وقَّعته وزيرة تكافؤ الفرص بالاشتراك مع وزير الإصلاحات والابتكار في الإدارة العامة في أيار/مايو 2007.
    La Constitution met l'accent sur le respect des droits et des devoirs qui garantissent à l'État et au citoyen le bien-être, le progrès, la stabilité et la prospérité en précisant à l'article 4 que l'égalité et l'égalité des chances entre les citoyens comptent parmi les piliers de la société garantis par l'État. UN وقد أكد الدستور على احترام الحقوق والواجبات العامة التي تكفل للوطن والمواطن الرفاهية والتقدم والاستقرار والرخاء، حيث نص في المادة (4) على أن " تشكل. المساواة..... وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة " .
    Décision du Conseil social du gouvernement du 17 mai 1994 portant création des Offices ministériels et sectoriels de promotion de la condition féminine, chargés de veiller au respect des politiques élaborées par le gouvernement en vue de promouvoir l'équité et l'égalité des chances entre hommes et femmes au sein des institutions de l'administration publique. UN :: القرار الصادر في 17 أيار/مايو 1994 عن مجلس الحكومة بإنشاء مكاتب وزارية وقطاعية للمرأة، للسهر على تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بتعزيز الإنصاف والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مؤسسات الإدارة العامة.
    28. L'entrée dans la carrière, les promotions et les spécialisations se feront par le biais de l'École de police, qui doit garantir l'impartialité de la sélection et l'égalité des chances entre candidats et veiller à ce que les personnes sélectionnées aient les aptitudes requises des policiers. UN ٨٢ - يتم الالتحاق بالشرطة، ثم الترفيعات والتخصص، من خلال أكاديمية الشرطة التي عليها واجب ضمان موضوعية الاختيار والمساواة في الفرص بين المرشحين، وأهلية المرشحين المختارين ﻷداء وظيفتهم كأفراد شرطة محترفين لهذه المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more