"et l'égalité entre les hommes" - Translation from French to Arabic

    • والمساواة بين الرجل
        
    • والمساواة بين الرجال
        
    Il se concentre à la section III sur la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Le Canada a prôné activement les droits des femmes et l'égalité entre les hommes et les femmes à l'aide de différents forums internationaux et auprès de partenaires provenant de pays en développement. UN وكانت كندا نشطة في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة في مختلف المحافل الدولية ومع البلدان النامية الشريكة.
    C'est évidemment le cas des deux droits de l'homme dont il est question ici, à savoir la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضا على التفاعل بين معيارَي حقوق الإنسان اللذين تجري مناقشتهما في هذا التقرير، أي حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Des erreurs d'interprétation très répandues ont même donné naissance à l'idée selon laquelle la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes seraient des normes antinomiques. UN بل إن تصورات خاطئة منتشرة على نطاق واسع أدت إلى ظهور فكرة مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة معياران متعارضان.
    Disposer clairement de l'engagement du Maroc à mettre en œuvre des mesures provisoires spéciales destinées à garantir l'équité et l'égalité entre les hommes et les femmes et ce conformément aux dispositions de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femme et de l'article 19 de la constitution. UN تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور.
    Au nombre des principes énoncés à l'article 3 de la Convention figurent la non-discrimination et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة، في حين تتعلق المادة 6 بالمرأة وحالات الإعاقة تحديداً.
    Le SEPI a identifié cinq secteurs prioritaires pour promouvoir la participation et l'égalité entre les hommes et les femmes dans le domaine du développement économique, social et politique ainsi que dans celui de la culture. UN وحددت الوزارة خمسة قطاعات ذات أولوية للنهوض بالمشاركة والمساواة بين الرجل والمرأة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وفي مجال الثقافة.
    Le nouveau plan stipule que la prévention de la violence et l'égalité entre les hommes et les femmes doivent être traitées à tous les niveaux de l'enseignement, depuis l'école maternelle jusqu'à l'enseignement supérieur. UN وتحدد الخطة الجديدة أن قضية الوقاية من العنف، والمساواة بين الرجل والمرأة تعالج على جميع مستويات التعليم المدرسي ابتداءً من سن، ماقبل المدرسة وحتى التعليم العالي.
    Sans nullement nier la réalité des frictions qui se produisent à l'intersection des droits que sont la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes, le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il importe de ne pas transformer des difficultés de cohabitation concrètes entre des droits de l'homme en un antagonisme abstrait situé au niveau normatif lui-même. UN ودونما أي إنكار لحقيقة تضارب الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، يود المقرر الخاص الإشارة إلى أنه بات من المهم عدم تحويل التضارب الملموس بين مسائل حقوق الإنسان إلى مجرد خلاف على المستوى المعياري في حد ذاته.
    1720. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport d'activité du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes; UN " 20 - ترحب بعمل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة؛
    À la fin du paragraphe 19, le membre de phrase < < sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes > > doit être supprimé. UN وفي الفقرة 19، ينبغي حذف العبارة " بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة " .
    166.75 Redoubler d'efforts pour garantir la non-discrimination et l'égalité entre les hommes et les femmes dans toutes les sphères de la société égyptienne (Angola); UN 166-75 مضاعفة الجهود الرامية إلى ضمان عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات في المجتمع المصري (أنغولا)؛
    Malheureusement, l'idée selon laquelle la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes représentent essentiellement des normes des droits de l'homme contradictoires semble très répandue et a même gagné du terrain parmi les défenseurs des droits de l'homme. UN 68 - ولسوء الحظ، يبدو أن الفكرة التي مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة تمثلان أساسا معيارين متناقضين من معايير حقوق الإنسان منتشرة على نطاق واسع، بل زاد رواجها في أجزاء من دوائر حقوق الإنسان ككل.
    e) À la fin du paragraphe 19, le groupe de mots < < sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes > > a été supprimé. UN (هـ) في الفقرة 19 من المنطوق، حذفت عبارة " بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة " .
    Les principes généraux de la Convention relative aux droits des personnes handicapées sont notamment l'égalité des chances, la non-discrimination et l'égalité entre les hommes et les femmes (art. 3). UN 10 - وتشمل المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المساواة في الفرص، وعدم التمييز، والمساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3).
    :: Article L. 121-1 (modifié par la loi du 8 février 2010) prévoit que < < les écoles, les collèges, les lycées et les établissements d'enseignement supérieur contribuent à favoriser la mixité et l'égalité entre les hommes et les femmes > > ; UN :: تنص المادة لام-121-1 (المعدلة بقانون 8 شباط/فبراير 2010) على أن " تساهم المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية ومؤسسات التعليم العالي في تعزيز الاختلاط والمساواة بين الرجل والمرأة " ؛
    57. Quant à la question de l'intégration, les PaysBas ont mis au point et continuent de mettre au point une stratégie d'intégration, qui repose sur le principe que la diversité de plus en plus grande qui caractérise la société néerlandaise est un élément positif qui suppose cependant des engagements: les individus doivent respecter la liberté de religion, la liberté d'expression et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 57- وحول القضايا المتعلقة بالاندماج، قالت إن هولندا قد قامت بالفعل، وهي تقوم الآن، بوضع نُهج لتحقيق الاندماج. والمفهوم الأساسي هنا يتمثل في أن تزايد التنوع في المجتمع الهولندي هو تطور إيجابي، ولكن بشروط. وهذا يعني أن على الناس احترام حرية الدين وحرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة.
    57. Quant à la question de l'intégration, les PaysBas ont mis au point et continuent de mettre au point une stratégie d'intégration, qui repose sur le principe que la diversité de plus en plus grande qui caractérise la société néerlandaise est un élément positif qui suppose cependant des engagements: les individus doivent respecter la liberté de religion, la liberté d'expression et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 57- وحول القضايا المتعلقة بالاندماج، قالت إن هولندا تقوم بوضع نُهج لتحقيق الاندماج. والمفهوم الأساسي هنا يتمثل في أن تزايد التنوع في المجتمع الهولندي هو تطور إيجابي، ولكن بشروط. وهذا يعني أن على الناس احترام الدين وحرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة.
    142. Avec l'adoption de la loi de 2005 régissant les universités et les instituts universitaires, et la création des instituts de formation d'enseignants (PH), l'égalité de traitement et l'égalité entre les hommes et les femmes ont été définies comme principe directeur de la politique autrichienne de formation des enseignants. UN 142- وباعتماد القانون المنظِّم للجامعات والكليات الجامعية لسنة 2005 وإنشاء كليات إعداد المعلمين حُدِّدت المعاملة المتساوية والمساواة بين الرجل والمرأة بوصفهما المبدأين الرئيسيين في البرامج النمساوية لإعداد المعلمين.
    120.56 Poursuivre ses efforts en vue de parvenir à l'équité et l'égalité entre les hommes et les femmes dans la fonction publique, en particulier par la mise en place du Haut Conseil d'État à l'égalité, et adopter des mesures et des lois en faveur de l'intégration sociale des travailleurs migrants (État de Palestine); UN 120-56- مواصلة بذل الجهود لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة في الخدمة العامة، خاصة بعد إنشاء المجلس الأعلى للدولة المعني بالمساواة، والمضي قدماً في وضع تدابير وتشريعات ترمي إلى إدماج العمّال المهاجرين اجتماعياً (دولة فلسطين)؛
    Au nombre des principes figurant à l'article 3 de la Convention figurent la non-discrimination et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء، في حين تتعلق المادة 6 بالنساء وحالات الإعاقة تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more