"et l'électricité" - Translation from French to Arabic

    • والكهرباء
        
    • وإمدادات الكهرباء
        
    • والتيار الكهربائي
        
    • وطاقة كهربائية
        
    Le décret du Gouvernement aux termes duquel le gaz et l'électricité sont coupés pour les utilisateurs individuels endettés sera annulé. UN وسيتوقف العمل باﻷمر الحكومي بشأن قطع الغاز والكهرباء عن المستهلكين من اﻷفراد الذين تستحق عليهم متأخرات غير مسددة.
    En outre, beaucoup de constructions récentes sont dépourvues de commodités de base, notamment l'eau courante et l'électricité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتقر الكثير من المساكن التي شيدت مؤخرا إلى البنى التحتية الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    Il y a une ou deux fenêtres à remplacer et... l'électricité doit être installée. Open Subtitles وثمة نافذة أو اثنتان بحاجة إلى تغيير والكهرباء بحاجة إلى تركيب.
    Les installations sanitaires et l'électricité sont également vitales pour ceux qui vivent dans les cabanes. UN كذلك فإن خدمات النظافة والكهرباء مسألتان رئيسيتان بالنسبة لسكان اﻷكواخ في بلدنا.
    L'eau et l'électricité ont été coupées pendant plusieurs jours à Tamatave, Brickaville, Moramanga, Diego. UN وانقطعت المياه والكهرباء طوال أيام عديدة في تاماتاف وبريكافيل، ومورامانغا، ودييغو.
    Les forces serbes qui font le siège de ces villes continuent à empêcher l'acheminement des secours et la fourniture de services essentiels comme l'eau et l'électricité. UN ولا تزال قوات الحصار الصربية تعوق توفير المؤن اﻹنسانية وتقديم الخدمات اﻷساسية مثل المياه والكهرباء.
    :: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    Par ailleurs, les personnes âgées bénéficient d'une aide sous forme d'une indemnité de transport et de tarifs réduits pour l'eau et l'électricité. UN وتُقدم المساعدة أيضاً للمسنين في شكل بدلات انتقال وتخفيضات من فواتير الماء والكهرباء.
    Au Gabon, un contrat de concession pour l'eau et l'électricité imposait au prestataire de recueillir des données et de suivre le bon déroulement des activités. UN ففي الغابون كان عقد امتياز المياه والكهرباء يتطلب استخدام مقاولين خارجيين لجمع المعلومات ورصد الأداء.
    Le Gouvernement accorde des subventions aux ménages à faible revenu pour le chauffage et l'électricité. UN وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Il a également souligné que les États n'en étaient pas moins responsables d'assurer des services essentiels tels que l'eau et l'électricité. UN وشدد أيضاً على أن الدول تظل مسؤولة عن توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    On démolit les maisons des femmes palestiniennes vivant dans des villages illégaux et on leur coupe l'eau et l'électricité. UN هذا إلى أن الفلسطينيات العائشات في قرى غير قانونية تُهدَم بيوتهن وتُقطَع مياه الشرب والكهرباء عنهن.
    Aucune statistique disponible pour la poste et l'électricité. UN المعلومات غير متاحة عن خدمات البريد والكهرباء
    L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade. UN وقُطعت المياه والكهرباء أيضا عن المنـزلين وأُمرت الأسر بعدم استخدام غرف الطابق الأول المواجهة للطريق الالتفافي.
    L'AIE publie également des données mensuelles sur le pétrole, le gaz naturel et l'électricité. UN وتنشر وكالة الطاقة الدولية أيضا بيانات شهرية عن النفط والغاز الطبيعي والكهرباء.
    Le même jour, l'eau et l'électricité ont été coupées à Bouaké et dans plusieurs autres localités du nord. UN وفي نفس اليوم، قطعت إمدادات الماء والكهرباء في بواكي وعدة أماكن أخرى في الشمال.
    Par exemple, le téléphone et l'électricité sont encore loin d'être disponibles partout. UN فعلى سبيل المثال، ما زال الإرسال الهاتفي والكهرباء بعيدين عن أن يكونا معمّمين بشكل متساو.
    L'augmentation du taux d'inflation est due avant tout aux subventions qu'il a accordées pour le blé, le fourrage, l'eau et l'électricité en 1996. UN وهذا التصاعد في معدل التضخم يرجع أساسا إلى تخفيض مستوى الدعم الحكومي للقمح، واﻷعلاف، والماء والكهرباء في عام ١٩٩٦.
    Dans le cadre de ce programme d'urgence, l'accent sera placé sur l'eau et l'électricité. UN وسيقع التركيز في برنامج الطوارئ على إمدادات المياه والكهرباء.
    Les services d'utilité publique tels que le téléphone, l'eau et l'électricité se trouvent dans un état de désintégration totale dans bon nombre de régions. UN أما الخدمات العامة كخدمات الهاتف والماء والكهرباء فقد انهارت بالكامل في مناطق كثيرة.
    Les institutions mexicaines compétentes ont pleinement assumé la responsabilité de la fourniture de la plupart des services de base, comme la santé, l'éducation et l'électricité dans ces nouveaux villages. UN واضطلعت المؤسسات المكسيكية المختصة بكامل المسؤولية عن توفير الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وإمدادات الكهرباء.
    Elle allume la lumière. Mais ça ne marche pas, puisque le téléphone et l'électricité sont coupés. Open Subtitles لكنه لم يضيء، لأن الخط الهاتفي والتيار الكهربائي كانا مقطوعين
    Logements ayant l'eau courante, un système d'évacuation des déchets et l'électricité UN تتوفر فيه مياه مجرورة وصرف وطاقة كهربائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more