"et l'équateur" - Translation from French to Arabic

    • وإكوادور
        
    • واكوادور
        
    Le rapport décrit les dispositions prises par le Brésil et l'Équateur à cet égard. UN وتناول تقريره الإجراءات التي اتخذتها حكومتا البرازيل وإكوادور في هذا الصدد.
    L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ومما يمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ويمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    Le fait que la Déclaration ait déjà été intégrée dans la législation nationale de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ويمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    L'Albanie, le Kenya, la Lituanie et l'Équateur sont quelquesuns des pays bénéficiaires. UN وهناك عدد من البلدان المشاركة في هذه المشاريع منها ألبانيا وكينيا وليتوانيا واكوادور.
    Des pays tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur ont promulgué de nouveaux cadres constitutionnels qui reconnaissent et garantissent les droits des peuples autochtones. UN فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    Nous sommes de la même manière très satisfaits des résultats notables enregistrés par la Bolivie, le Nicaragua et l'Équateur, grâce à la volonté et aux politiques de leurs gouvernements. UN وبالمثل نشعر بالارتياح الكبير للنتائج الهامة التي حققتها بوليفيا ونيكاراغوا وإكوادور بفضل التزام حكوماتها وأعمالها.
    La délégation bélarussienne se félicite de l'excellent résultat des négociations et félicite leurs coprésidents, la Norvège et l'Équateur. UN ويشيد وفد بيلاروس بالنتيجة الممتازة للمفاوضات وبرئيسيها، النرويج وإكوادور.
    Comme deux autres pays d'Amérique latine, le Brésil et l'Équateur, la délégation vénézuélienne pourrait souscrire à l'adoption d'un traité. UN ويمكن أن يدعم الوفد الفنـزويلي اعتماد معاهدة على غرار بلدين آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية هما البرازيل وإكوادور.
    Il convient également de mentionner que l'Agence est disposée à favoriser la consolidation des accords de paix entre le Pérou et l'Équateur. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    Par la suite, nous avons été rejoints par le Paraguay, l'Uruguay, la Bolivie et l'Équateur. UN وانضمت إلى هذا الاتفاق فيما بعد باراغواي وأوروغواي وبوليفيا وإكوادور.
    :: Comme indiqué plus haut, des commissions binationales des frontières ont été créées avec le Venezuela et l'Équateur, et pourraient l'être avec le Panama ; UN :: كما ذكر آنفا، أنشئت لجنتين وطنيتين ثنائيتين للحدود مع كل من فنزويلا وإكوادور.
    Entre-temps, l'Argentine et l'Équateur ont adopté des mesures destinées à rationaliser leurs marchés du travail et à réduire le coût de la main-d'oeuvre. UN واتخذت الأرجنتين وإكوادور في الوقت نفسه تدابير تهدف إلى ترشيد أسواق العمل وخفض تكاليف العمالة فيهما.
    Il convient également de mentionner que l'Agence est disposée à favoriser la consolidation des accords de paix entre le Pérou et l'Équateur. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    Cette action novatrice a suscité l'intérêt de divers pays d'Amérique latine tels que l'Argentine, le Mexique, le Honduras et l'Équateur notamment. UN وقد اجتذب هذا البرنامج اهتمام عدد من بلدان أمريكا اللاتينية مثل الأرجنتين والمكسيك وهندوراس وإكوادور وغيرها.
    En 1998, le Pérou et l'Équateur se sont trouvés à la croisée de chemins : soit ils poursuivaient sur la voie d'un affrontement armé, situation typique à laquelle nous avons assisté tout au long du siècle et qui a fait des ravages parmi les peuples; soit ils s'engageaient sur la voie de la paix, qui est la seule possibilité de développement. UN في عام ١٩٩٨ كانت بيرو وإكوادور في مفترق طرق: إما سلوك مسار الصراع المسلح وهو السمة النمطية في القرن بأكمله التي أدت إلى تدمير الشعوب؛ وإما اتباع مسار السلام الذي هو اﻹمكانية الوحيدة للتنمية.
    La paix a ouvert de grandes perspectives de développement pour le Pérou et l'Équateur grâce aux économies de ressources qui étaient auparavant consacrées à la défense, et ceci a confirmé la maturité de l'Amérique latine, exempte de tensions belliqueuses. UN وقد يسر السلام إمكانات تنمية بيرو وإكوادور بفضل توفير الموارد التي كانت مخصصة من قبل للدفاع، وأظهر مرة أخرى أن أمريكا اللاتينية منطقة ناضجة ترفض التوترات النزاعة للحرب.
    6. La CNUCED a ainsi aidé la Thaïlande, la Mauritanie, Madagascar, le Viet Nam et l'Équateur à élaborer ou réviser leur législation nationale sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN 6- وقد قدم الأونكتاد مساعدة لكل من تايلند وموريتانيا ومدغشقر وفييت نام وإكوادور في إعداد أو صياغة أو مراجعة تشريعاتها الوطنية في مجال المنافسة و/أو حماية المستهلك.
    Une initiative importante a été prise par les Présidents Mahuad de l'Équateur et Fujimori du Pérou lorsqu'ils ont amorcé la préparation d'un plan de déminage de la frontière entre le Pérou et l'Équateur. UN وهناك خطوة هامة اتخذها الرئيس ماهـود رئيس إكوادور والرئيس فوجيموري رئيس بيــرو ببــدء إعـداد خطة ﻹزالة اﻷلغام على الحدود بين بيرو وإكوادور.
    En Amérique latine, le Brésil et L’Équateur ont pour objectif de réduire le taux de mortalité maternelle de moitié par rapport à son niveau actuel d’ici à l’an 2000. UN وفي أمريكا اللاتينية، تسعى كل من البرازيل وإكوادور إلى أن تخفض، بحلول عام ٢٠٠٠، معدل وفيات اﻷمهات بنسبة ٥٠ في المائة عن المستوى الحالي.
    Cette proposition a été appuyée par les autres pays garants et acceptée par le Pérou et l'Équateur. UN وقد قبلت بيرو واكوادور هذا الاقتراح الذي حظي بتأييد بقية البلدان الضامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more