"et l'établissement des priorités" - Translation from French to Arabic

    • وتحديد الأولويات
        
    • وترتيب الأولويات
        
    • وأولويات هذا التنفيذ
        
    • تنفيذها وأولويات
        
    Les communications, les relations avec les clients, la planification et l'établissement des priorités font partie des thèmes qui ont été jugés les plus importants. UN وشملت التحديات: الاتصالات، والعلاقات مع العملاء، والتخطيط وتحديد الأولويات.
    La planification intégrée, notamment l'intégration des cadres stratégiques, est un moyen important d'assurer la coordination et l'établissement des priorités des activités du système des Nations Unies axées sur la consolidation de la paix. UN والتخطيط المتكامل، بما في ذلك الأطر الاستراتيجية المتكاملة، آلية مهمة في المساعدة على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام وتحديد الأولويات في إطارها.
    Le cadre global à double entrée du Système de comptabilité nationale est un outil puissant d'intégration et facilite l'identification des lacunes, l'harmonisation des notions et l'établissement des priorités. UN ثم إن الإطار الشامل المزدوج القيد لنظام الحسابات القومية أداة هامة لتحقيق التكامل والكشف عن الفجوات والمواءمة بين المفاهيم وتحديد الأولويات.
    Le programme relatif aux priorités nationales tient dûment compte des objectifs du Millénaire pour le développement dans la planification et l'établissement des priorités en s'attaquant à un minimum de 3 objectifs prioritaires. UN القيام في إطار برنامج الأولويات الوطنية بإدراج منظور الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال في التخطيط الحكومي العادي وترتيب الأولويات حيث يتم تناول ما لا يقل عن 3 غايات ذات أولوية
    Au paragraphe 11 de la résolution 60/234 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est prié d'indiquer, dans les rapports à venir sur l'application des recommandations du Comité, des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités. UN 49 - طُلب إلى الأمين العام في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 60/234 أن يدرج في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، و الموظفين المسؤولين عن تنفيذها، وأولويات هذا التنفيذ.
    11. Prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'indiquer dans leurs rapports à venir sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرجوا، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، وأسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها وأولويات هذا التنفيذ؛
    Le défi qui demeure est de produire les données ventilées par sexe et par province qui sont cruciales pour suivre les déséquilibres dans la répartition des ressources et l'établissement des priorités pour les activités de développement dans l'ensemble du pays. UN ولا يزال هناك تحد يتمثل في توليد بيانات مفصلة حسب الجنس وحسب المقاطعة في البلد وهي بيانات لها أهمية بالغة في رصد مواضع اختلال التوازن في توزيع الموارد وتحديد الأولويات لأنشطة التنمية في كافة أرجاء البلد.
    En vertu de l'article 32, l'instance la plus importante pour la mobilisation des ressources et l'établissement des priorités est la Conférence, et par extension son groupe de travail sur l'assistance technique. UN وعملا بالمادة 32، فإن المؤتمر، وبالتالي فريقه العامل المعني بالمساعدة التقنية، هما المنتدى الأهم لحشد الموارد وتحديد الأولويات.
    Les entités exécutantes ont collaboré pour rendre plus cohérente la méthodologie de programmation appliquée aux activités financées dans le cadre du programme, afin d'améliorer la transparence et l'établissement des priorités. UN تتكاثف الكيانات المنفذة من أجل الوصول إلى منهجية أكثر اتساقا للأنشطة الممولة من البرنامج ضمانا لتحقيق قدر أكبر من المساءلة وتحديد الأولويات.
    En République démocratique populaire lao, une ventilation des investissements consentis par le fonds de développement de district a mis en évidence l'adoption d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans la planification et l'établissement des priorités par processus décisionnels sexospécifiques. UN 21 - في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أجرى صندوق التنمية في المقاطعات تقسيماً للاستثمارات جاء انعكاساً لتطبيق منظور جنساني على التخطيط وتحديد الأولويات في عملياًت اتخاذ القرارات حسب نوع الجنس.
    Il a été suggéré de créer au Secrétariat un poste de direction de niveau élevé pour garantir la cohérence, notamment en ce qui concerne la jurisprudence des organes conventionnels relative aux plaintes individuelles et l'établissement des priorités et la coordination des ressources nécessaires à l'exécution des travaux des organes conventionnels. UN وقيل أنه ينبغي إنشاء منصب رفيع المستوى للسياسة العامة داخل الأمانة العامة لضمان الترابط، بما في ذلك ما يتعلق بقرارات الهيئات التعاهدية في إجراء الشكاوى الفردية وتحديد الأولويات وتنسيق الموارد اللازمة لأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Selon l'ensemble des directives approuvées par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), la planification stratégique est une étape cruciale pour les équipes de pays des Nations Unies dans l'évolution de la réflexion stratégique et l'établissement des priorités, associés à un engagement plus dynamique des parties prenantes. UN وفي إطار مجموعة التوجيهات التي أقرتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يُعد التخطيط الاستراتيجي خطوة أساسية لتعزيز التفكير الاستراتيجي وتحديد الأولويات لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على أن يكون مصحوبا بمشاركة أكبر من جانب أصحاب المصلحة.
    En consultant les principales parties et partenaires d'exécution concernés, la Mission rassemblera des informations essentielles sur le terrain pour mieux éclairer la prise de décisions et l'établissement des priorités de l'action internationale en fonction des plans nationaux. UN 20 - ومن خلال التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والشركاء في التنفيذ، ستقوم البعثة بجمع البيانات الهامة في الميدان لإرشاد عملية اتخاذ القرارات وتحديد الأولويات على أفضل وجه في إطار الاستجابة الدولية وفقاً للخطط الوطنية القائمة.
    a) De renforcer le rôle du Conseil des droits de l'enfant et de permettre au Conseil de jouer un rôle de chef de file dans la planification des politiques et l'établissement des priorités relatives à la mise en œuvre de la Convention et des protocoles facultatifs; UN (أ) تعزيز دور مجلس حقوق الطفل وتمكين المجلس من الإمساك بزمام المبادرة في تخطيط السياسات وتحديد الأولويات بشأن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛
    b) Gérer à l'échelle nationale la planification stratégique et l'établissement des priorités au sein du système des Nations Unies (processus d'élaboration du PNUAD); UN (ب) إدارة التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات الاستراتيجية داخل الأمم المتحدة على المستوى القُطْري (عملية صياغة الإطار)؛
    7. Le Comité a étudié le point de savoir comment une information de meilleure qualité fournie soit par écrit dans des dossiers de projets potentiels de déminage soit par des moyens électroniques sur des sites Web pourrait contribuer à améliorer les activités de planification et l'établissement des priorités. UN 7- وبحثت لجنة الخبراء الدائمة الكيفية التي يمكن بها تحسين التخطيط وتحديد الأولويات من خلال إتاحة معلومات أفضل نوعية، سواء في شكل عروض كتابية تشمل المشاريع المحتملة للعمل في مجال إزالة الألغام، أو في شكل معلومات إلكترونية تتاح على شبكة " الويب " .
    3.3.1 Le programme de priorités nationales tient dûment compte des objectifs du Millénaire pour le développement dans la planification et l'établissement des priorités, en s'attaquant à un minimum de trois objectifs prioritaires. UN 3-3-1 القيام في إطار برنامج الأولويات الوطنية بإدراج منظور الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال في التخطيط الحكومي العادي وترتيب الأولويات حيث يتم تناول ما لا يقل عن 3 غايات ذات أولوية
    L'intégration et l'établissement des priorités sont également des thèmes centraux des réponses reçues des États Membres; certaines demandent que les stratégies et activités relatives à la lutte antimines soient conçues et mises en oeuvre dans le cadre plus large de l'aide humanitaire et de l'aide au développement. UN 6 - وكان التكامل وترتيب الأولويات من المواضيع المحورية الأخرى التي تضمنتها الإجابات الواردة من الدول الأعضاء، التي طلبت أن تصمم وتنفذ الاستراتيجيات والأنشطة للإجراءات المتعلقة بالألغام في السياق الأشمل للمعونة الإنسانية والإنمائية.
    c) Résolution 60/234, dans laquelle l'Assemblée souligne de nouveau que le Secrétaire général doit indiquer dans les rapports à venir des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre des recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités (voir par. 11). UN (ج) القرار 60/234 الذي أكدت فيه الجمعية مجددا في الفقرة 11 ضرورة أن يدرج الأمين العام في التقارير المقبلة معلومات عن تحديد الأطر الزمنية لتنفيذ توصيات المجلس، وتحديد المسؤولين عن تنفيذها، وأولويات هذا التنفيذ.
    Au paragraphe 11 de sa résolution 60/234, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'indiquer dans ses rapports à venir sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités. UN 186 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 60/234 إلى الأمين العام أن يدرج، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، وأسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها وأولويات ذلك التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more