La sixième condition consiste à intégrer le suivi et l'évaluation dans la conception des projets. | UN | والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. | UN | وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. | UN | وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. | UN | وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال. |
Parmi les questions examinées par le Groupe de travail à ses deux dernières réunions, on citera l'évaluation selon le principe de la participation, le contrôle et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme, les systèmes de notation et l'édification des capacités d'évaluation. | UN | وتشمل بعض المسائل التي بُحثت في الاجتماعين الأخيرين للفريق العامل التقييم بالمشاركة، والرصد، والتقييم في سياق النهج البرنامجي، وأنظمة التقدير وبناء القدرات في مجال التقييم. |
Pour donner suite à ces travaux, le Comité de l'adaptation a évoqué à diverses occasions la possibilité de collaborer avec le Groupe d'experts dans ses travaux sur le suivi et l'évaluation dans le contexte des PNA. | UN | ٤٤- وفي إطار متابعة تلك الأعمال، أعربت لجنة التكيف في مناسبات عدة عن إمكانية التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق خطط التكيف الوطنية. |
En outre, le Comité recherchera les moyens de continuer à encourager le développement des connaissances sur le suivi et l'évaluation dans le contexte de l'adaptation d'une manière qui soit utile aux Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحدد اللجنة فرص مواصلة النهوض بالمعارف المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق التكيف بطريقة مفيدة للأطراف. |
D'autres initiatives fournissent des modèles prometteurs pour le suivi et l'évaluation dans le domaine de l'état de droit. | UN | 86 - وهناك مبادرات أخرى تقدم نماذج مشجعة لتحسين عمليات الرصد والتقييم في مجال سيادة القانون. |
Le manuel sur la planification, le suivi et l'évaluation dans le cadre du Programme des VNU a été élaboré en 2010 et vient compléter le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement, en mettant un accent particulier sur les outils de gestion et les contenus spécifiques au programme. | UN | وأعد دليل التخطيط والرصد والتقييم في البرنامج في عام 2010، بمثابة تكملة لدليل البرنامج الإنمائي المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، مع التركيز بوجه خاص على أدوات إدارية ومحتويات معينة. |
Le PNUD avait joué un rôle central dans l'élaboration d'un rapport commun sur l'harmonisation des mécanismes de contrôle et d'évaluation entre les organismes membres du Groupe consultatif mixte, de même que dans la préparation d'un document fournissant un cadre commun pour l'élaboration de principes directeurs concernant le contrôle et l'évaluation dans le contexte de l'approche-programme. | UN | وقد أدى البرنامج اﻹنمائي دورا مركزيا في صياغة تقرير مشترك بشأن المواءمة بين نظم الرصد والتقييم فيما بين مؤسسات الفريق الاستشاري المعني بالسياسات، وكذلك في تحضير وثيقة تقدم إطارا عاما لﻷمم المتحدة ﻹعداد مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي. |
Le PNUD avait joué un rôle central dans l'élaboration d'un rapport commun sur l'harmonisation des mécanismes de contrôle et d'évaluation entre les organismes membres du Groupe consultatif mixte, de même que dans la préparation d'un document fournissant un cadre commun pour l'élaboration de principes directeurs concernant le contrôle et l'évaluation dans le contexte de l'approche-programme. | UN | وقد أدى البرنامج اﻹنمائي دورا مركزيا في صياغة تقرير مشترك بشأن المواءمة بين نظم الرصد والتقييم فيما بين مؤسسات الفريق الاستشاري المعني بالسياسات، وكذلك في تحضير وثيقة تقدم إطارا عاما لﻷمم المتحدة ﻹعداد مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي. |
Le PNUD avait joué un rôle central dans l'élaboration d'un rapport commun sur l'harmonisation des mécanismes de contrôle et d'évaluation entre les organismes membres du Groupe consultatif mixte, de même que dans la préparation d'un document fournissant un cadre commun pour l'élaboration de principes directeurs concernant le contrôle et l'évaluation dans le contexte de l'approche-programme. | UN | وقد أدى البرنامج اﻹنمائي دورا مركزيا في صياغة تقرير مشترك بشأن المواءمة بين نظم الرصد والتقييم فيما بين مؤسسات الفريق الاستشاري المعني بالسياسات، وكذلك في تحضير وثيقة تقدم إطارا عاما لﻷمم المتحدة ﻹعداد مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي. |
80. En application de la résolution 1993/7 du Conseil économique et social, le Service central d'évaluation du PNUD a préparé un projet de directives concernant le contrôle et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme. | UN | ٨٠ - واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧/١٩٩٣، قام مكتب التقييم المركزي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مشروع مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي. |
L'UNESCO a encouragé les activités pluridisciplinaires au niveau international pour stimuler la recherche et l'évaluation dans le domaine des problèmes énergétiques mondiaux et élaborer des programmes de formation et d'information visant à sensibiliser à la fois les spécialistes et le grand public aux nouvelles sources énergétiques et à la conservation de l'énergie. | UN | وقالت إن اليونسكو عززت اﻷنشطة الدولية المتعددة التخصصات لحفز البحوث والتقييم في مجال مشاكل الطاقة العالمية، ولوضع برامج التدريب والاعلام بما يكفل توعية الاختصاصيين والجمهور العام على السواء بشأن مصادر الطاقة الجديدة وحفظ الطاقة. |
À propos de la formation du personnel, elle a dit que le Fonds allait envoyer deux membres du personnel de terrain suivre un cours de formation pilote organisé par le PNUD au Pakistan, sur le suivi et l'évaluation dans le cadre d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، لاحظت أن الصندوق سوف يوفد اثنين من الموظفين الميدانيين إلى دورة تدريبية نموذجية منظمة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باكستان وتتناول موضوع الرصد والتقييم في اﻹدارة القائمة على النتائج. |
De nombreuses organisations participantes attendent avec impatience la publication du rapport du CCI sur la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle et l'évaluation dans le système des Nations Unies. | UN | 8 - وأضاف أن العديد من المنظمات المشاركة تتطلع إلى صدور تقرير الوحدة عن التخطيط والبرمجة وإعداد الميزانية والرصد والتقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
À propos de la formation du personnel, elle a dit que le Fonds allait envoyer deux membres du personnel de terrain suivre un cours de formation pilote organisé par le PNUD au Pakistan, sur le suivi et l'évaluation dans le cadre d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، لاحظت أن الصندوق سوف يوفد اثنين من الموظفين الميدانيين إلى دورة تدريبية نموذجية منظمة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باكستان وتتناول موضوع الرصد والتقييم في اﻹدارة القائمة على النتائج. |
b) Le suivi et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme; | UN | )ب( الرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي؛ |
b) Le suivi et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme; | UN | )ب( الرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي؛ |
Il est donc prévu d'affecter des conseillers pour le suivi et l'évaluation dans tous les bureaux régionaux afin de remédier aux lacunes mentionnées plus haut et d'accélérer l'adoption de programmes fondés sur des données concrètes qui répondront aux besoins de leurs bénéficiaires. | UN | ولقد اقتُرح التصدي لجوانب الضعف في الرصد والتقييم المشار إليها سابقا عن طريق وضع مستشارين للرصد والتقييم في جميع المكاتب الإقليمية للتعجيل بعملية التقدم نحو البرامج القائمة على الأدلة والتي تلبي احتياجات الناس الذين تخدمهم. |