Ces différentes actions et activités ont constitué certes un pas très important dans la lutte contre la production, le trafic et l'abus des drogues. | UN | ومن المؤكــــد أن هذه اﻷنشطة تشكل خطوة رئيسية في مكافحة انتـــاج المخدرات، والاتجار بها، وإساءة استعمالها. |
ii) Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs ; | UN | ' 2` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة؛ |
Soulignant l'importance cruciale de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues, | UN | وإذ تؤكد الأهمية الرئيسية التي يتسم بها التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطي المخدرات، |
Le détournement et l'abus des benzodiazépines, entraînés par l'insuffisance des contrôles du commerce de ces substances, étaient particulièrement préoccupants. | UN | فالتسرب وإساءة استعمال مركبات بنزوديازبين، بسبب ضعف القيود على التجارة بهذه المواد، هما مبعث قلق خاص لدى الهيئة. |
ii) Plan d’action contre la fabrication illicite, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs; | UN | ' ٢` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها بصورة غير مشروعة ومكافحة الاتجار بها وتعاطيها. |
La délinquance juvénile, le trafic illicite des stupéfiants et l'abus des drogues ainsi que le sida constituent de sérieuses menaces pour nos sociétés. | UN | فجنوح اﻷحداث والاتجار بالمخدرات، وإساءة استخدام العقاقير ومرض اﻹيدز كلها أخطار بالغة تهدد مجتمعاتنا. |
La fabrication, le trafic et l'abus d'amphétamine demeuraient principalement un phénomène européen. | UN | ولا يزال صنع الأمفيتامين والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع، محصورا أساسا في أوروبا. |
La communauté internationale examine dans diverses instances le problème que posent la prolifération et l'abus de coopération pacifique. | UN | فالمجتمع الدولي يتناول مشكلة عدم الانتشار وإساءة استغلال التعاون السلمي في محافل مختلفة. |
VI. Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs | UN | سادسا - خطة العمل المتعلقة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع |
Si les méthodes utilisées pour le trafic et l'abus des drogues varient d'un pays à l'autre, leurs conséquences demeurent les mêmes partout. | UN | وفي حين أن أساليب الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها تتفاوت من بلد إلى بلد، فإن أثرها يظل واحداً. |
1. Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus de stimulants du type amphétamine et de leurs précurseurs | UN | 1 - خطة العمل المتعلقة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع |
Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à prévenir et à combattre l'usage du tabac et des drogues et l'abus d'alcool. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لمنع ومكافحة التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول. |
Certains ont demandé que l'on fasse des recherches sur la relation existant entre le VIH et l'abus de substances en général et non seulement l'abus de drogues par injection. | UN | وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط. |
Statistiques démographiques et sociales : statistiques sur les drogues et l'abus de drogues | UN | الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية: إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات |
Selon la Jirga de paix, la mauvaise gouvernance et l'abus d'autorité sont l'une des causes de l'instabilité. | UN | علاوة على ذلك، حدّد مجلس السلام أيضاً الحكم الضعيف وإساءة استعمال السلطة كأحد أسباب عدم الاستقرار. |
En ce qui concerne l'usage et l'abus de drogues, des politiques et des programmes ont été mis en place pour traiter l'environnement scolaire comme un tout. | UN | وفيما يتعلق باستعمال وإساءة استعمال المخدرات، وُضعت سياسات وبرامج للتعاون مع البيئة المدرسية ككل. |
La fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine, demeurent très préoccupants. | UN | وما زال صنع المنشطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين، والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة يثير قلقا بالغا. |
Les femmes qui sont victimes de traite sont peut-être les plus vulnérables de toutes les femmes migrantes, car ce processus de traite est par définition un processus qui entraîne l'exploitation, la force et l'abus de pouvoir. | UN | وقد تكون النساء المتجر بهن أضعف المهاجرات، حيث أن عملية الاتجار في حد ذاتها تعني الاستغلال والقسر وإساءة استخدام القوة. |
iii) En mobilisant les collectivités en vue de réduire la culture illicite, le trafic et l'abus de cannabis; | UN | `3` تعبئة المجتمعات المحلية بغية كبح زراعة القنّب والاتجار به وتعاطيه بصفة غير مشروعة؛ |
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire. | UN | ويتعين تجنب الخطابات الملهبة للمشاعر والسلوك المتعصب والتعبئة السلبية للشباب العاطل وإساءة استغلال المناصب. |
et l'abus, d'une position dominante sur le marché | UN | سوقية مهيمن أو احتيازا واساءة استعمال لهذا المركز |
Document à l'intention des organes délibérants concernant les résultats de l'étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles | UN | وثائق الهيئات التداولية المتصلة بنتائج الدراسة المتعلقة بالاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
La mise en oeuvre d'un projet intéressant les femmes et l'abus des drogues s'est poursuivie tout au long de l'année. | UN | وواصلت المنظمة طوال العام تنفيذ مشروع عن المرأة وإدمان المخدرات. |
En plus d'avoir souscrit à de nombreux traités internationaux, l'Afghanistan a promulgué plusieurs lois contre le trafic, la contrebande et l'abus illicites des drogues sur son territoire. | UN | وباﻹضافة إلى تصديقها على العديد من المعاهدات الدولية، فقد سنت أفغانستان العديد من القوانين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريبها وإساءة استخدامها في بلدنا. |
72. La production, le trafic et l'abus de méthamphétamine ont été concentrés essentiellement dans l'ouest, le sud-ouest et le centre-ouest des États-Unis. | UN | 72- وقد تركز انتاج الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه بصورة رئيسية في غرب الولايات المتحدة وجنوب غربها وغربها الأوسط. |
Toutefois, la fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants de ce type sont devenus un problème mondial, qui appelle une action rapide de la Commission. | UN | بيد أن صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع برزت كتحد عالمي يتطلب عملا عاجلا من اللجنة. |
L'ONU doit être à l'avant-garde de la lutte contre les activités de ces groupes, mais en même temps, il faut assurer la centralisation des efforts de la communauté internationale pour gagner ce combat contre le crime et l'abus des drogues. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون في طليعة المعركة للحد من أنشطة تلك الجماعات. وفي نفس الوقت، نحتاج إلى ضمان تمركز جهود المجتمع الدولي اذا كان لنا أن ننجح في القضاء على الجريمة وسوء استخدام المخدرات. |