À cet égard, l'appui manifesté par le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a été très apprécié. | UN | وأعرب عن التقدير الخالص لما قدمه الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا الشأن. |
Le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sont intervenus lors de l'ouverture. | UN | وأدلى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيانات عند افتتاح المؤتمر. |
De 2002 à 2005, la Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a été la coordonnatrice de l'équipe 3 du projet objectifs du Millénaire, sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبين عامي 2002 و 2005، عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم والجنسانية التابعة لمشروع الألفية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un accord officiel établissant la responsabilité fiduciaire, les modalités de programmation au niveau des pays et les rapports à produire sera négocié directement entre le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجري الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفاوضات مباشرة لإبرام اتفاق رسمي لتحديد المسؤولية الائتمانية، وطرائق البرمجة على المستوى القطري وما يتصل بذلك من متطلبات تقديم التقارير. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, la Sous-Secrétaire générale aux affaires humanitaires et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement ont présenté une vision institutionnelle en matière de réconciliation qui a servi de fil directeur au débat. | UN | وعرض كل من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والأمين المساعد للشؤون الإنسانية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رؤية مؤسسية للمصالحة تضمنت توجيها للنقاش. |
La Directrice exécutive du FNUAP et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présentent un rapport annuel commun au Conseil d'administration sur la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً سنوياً مشتركاً إلى المجلس التنفيذي بشأن متابعة منظمتيهما وتنفيذهما لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
La Directrice exécutive du FNUAP et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présentent un rapport annuel commun au Conseil d'administration sur la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا سنويا مشتركا إلى المجلس التنفيذي بشأن متابعة منظمتيهما وتنفيذهما لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sont intervenus lors de l'ouverture. | UN | وأدلى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيانات عند افتتاح المؤتمر. |
À la Conférence tenue au Samoa, le Secrétaire général de la CNUCED et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont coprésidé une réunion-débat de haut niveau sur les moyens pour les petits États insulaires en développement de sortir de la catégorie des pays les moins avancés (PMA). | UN | 5- وخلال مؤتمر ساموا، اشترك الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة مناقشة لفريق رفيع المستوى بشأن الخروج بالدول الجزرية الصغيرة النامية من وضع أقل البلدان نمواً. |
4. Prie le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire largement connaître l'existence du Fonds de solidarité mondial et attirer sur lui l'attention des secteurs public et privé comme de la société civile; | UN | " 4 - يطلب إلى الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإعلان عن الصندوق العالمي للتضامن والتوعية بوجوده في القطاعين العام والخاص وكذلك في المجتمع المدني؛ |
Nous proposons que le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement envisagent la possibilité de fournir aux bureaux régionaux et de pays des Nations Unies des spécialistes et le matériel nécessaires pour assurer la mise au point et le transfert des technologies relatives à l'environnement et à l'énergie. | UN | ونقترح أن ينظر الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الانمائي في إمكانية تزويد المكاتب القطرية والإقليمية للأمم المتحدة بالأخصائيين والمواد من أجل تطوير التكنولوجيات البيئية وتكنولوجيات الطاقة ونقلها. |
4. Prie le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire largement connaître l'existence du Fonds de solidarité mondial et attirer sur lui l'attention des secteurs public et privé comme de la société civile; | UN | " 4 - يطلب إلى الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإعلان عن الصندوق العالمي للتضامن والتوعية بوجوده في القطاعين العام والخاص وكذلك في المجتمع المدني؛ |
La première table ronde a été présidée par le Président du Conseil et comprenait le Président du Comité du développement, le Président du Groupe des Vingt, les représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 6 - وترأس اجتماع المائدة المستديرة الأولى رئيس المجلس واشترك فيه: رئيس لجنة التنمية، ورئيس مجموعة الـ 20، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
2. Ultérieurement, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont lancé le projet du Millénaire pour coordonner les activités entreprises par le système des Nations Unies en vue d'aider les Etats membres à réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | 2 - وعقب ذلك، دشن الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع الألفية لتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Le 13 mai, une conférence de donateurs pour le Programme de relèvement, coparrainé par mon Représentant spécial et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, s'est tenue à New York. | UN | 23 - وفي 13 أيار/مايو عـُـقد في مدينة نيويورك مؤتمر للمانحين من أجل برنامج الانتعاش الإقليمي في سريبرينتسا، تولى رئاسته ممثلي الخاص ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا. |
Au début de la séance plénière de l'après-midi du lundi 23 novembre, la Présidente du Conseil économique et social, le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, en sa qualité de président du Groupe des Nations Unies pour le développement, seront invités à faire des déclarations. | UN | 8 - وفي بداية الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر يوم الاثنين، 23 تشرين الثاني/نوفمبر، ستدعى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى الإدلاء ببيانات. |
2. Invite le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé, le Président de la Banque mondiale, le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement à prendre la parole à cette séance ; | UN | 2 - تدعو رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطبة الجمعية العامة؛ |
Le Secrétaire général de l'ONU, le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUD) ont engagé des processus distincts mais complémentaires pour assurer la coordination des efforts. | UN | وقاد الأمين العام للأمم المتحدة، وأمين عام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات قائمة بذاتها ولكن يدعم بعضها بعضا لكفالة التنسيق. |
9. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Coordonnateur des secours d'urgence et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement renforcent leurs consultations avant de présenter des recommandations finales dans le cadre du processus de sélection pour les coordonnateurs résidents dans les pays susceptibles d'avoir besoin d'interventions humanitaires importantes ; | UN | 9 - يهيب بالأمين العام أن يكفل أن يعزز كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاورات التي يجريانها قبل تقديم توصيات نهائية في إطار عملية اختيار المنسقين المقيمين في البلدان التي يحتمل أن تحتاج إلى عمليات للاستجابة للحالات الإنسانية؛ |
9. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Coordonnateur des secours d'urgence et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement renforcent leurs consultations avant de présenter des recommandations finales dans le cadre du processus de sélection pour les coordonnateurs résidents dans les pays susceptibles d'avoir besoin d'interventions humanitaires importantes ; | UN | 9 - يدعو الأمين العام إلى أن يكفل تحسين المشاورات التي يجريها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلاهما قبل تقديم توصيات نهائية في إطار عملية اختيار المنسقين المقيمين في البلدان التي يحتمل أن تحتاج إلى عمليات كبيرة في مجال الاستجابة للحالات الإنسانية؛ |