"et l'allégement de la dette" - Translation from French to Arabic

    • وتخفيف عبء الديون
        
    • وتخفيف الديون
        
    • وتخفيف عبء الدين
        
    • وتخفيف الدين
        
    • والتخفيف من عبء الديون
        
    • الديون وتخفيف عبئها
        
    • وتخفيف أعباء الديون
        
    • والإعفاء من الديون
        
    • والتخفيف من عبء الدين
        
    • والإعفاءات من الديون
        
    La réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette sont parmi les objectifs prioritaires le plus souvent évoqués. UN فالحد من الفقر وتخفيف عبء الديون من الأهداف ذات الأولوية المشار إليها في أغلب الحالات.
    Le respect des promesses concernant l'aide et l'allégement de la dette UN توفير المعونة الجديدة الموعود بها وتخفيف عبء الديون سيعززان الإنفاق المحلي
    Troisièmement, l'aide au développement et l'allégement de la dette doivent aller de pair. UN وثالثا، يجب أن تسير المساعدة اﻹنمائية وتخفيف الديون جنبا إلى جنب.
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    Les efforts de la communauté internationale concernant l'aide publique au développement (APD) et l'allégement de la dette n'aboutiront que si l'accès au marché est amélioré. UN وأن جهود المجتمع الدولي في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين لن تعطي النتائج المتوخاه إلا بعد تحسين فرص الدخول إلي الأسواق.
    Il était nécessaire de préserver la cohérence entre l'accès aux marchés et l'allégement de la dette afin d'aider les pays pauvres très endettés. UN ومن الضروري أن يتهيأ الانسجام بين القدرة على الوصول إلى الأسواق والتخفيف من عبء الديون لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent contribuer à la croissance économique et au développement ; UN 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يساهما في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Les PMA devront également être étroitement associés aux mesures envisagées dans des domaines tels que la coordination de l'aide et l'allégement de la dette; UN وينبغي أيضاً إشراك تلك البلدان إشراكاً فعالاً في مجالات مثل تنسيق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    L'amélioration du commerce avec les pays riches pourrait apporter des avantages plus substantiels que l'aide et l'allégement de la dette. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    :: Fait en sorte que les ressources affectées au développement, le commerce et l'allégement de la dette profitent aux pauvres; UN :: يكفل انتفاع الفقراء من موارد التنمية والتجارة وتخفيف عبء الديون
    Il est encourageant que le Comité préparatoire se soit mis d'accord sur les grandes lignes d'un ordre du jour où figurent la mobilisation des ressources intérieures et internationales pour le développement, le commerce, l'aide au développement et l'allégement de la dette. UN ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون.
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN 30 - ولكن المبادرة، وتخفيف عبء الديون بوجه أعم، لا تزال تثير خلافا شديدا.
    En envisageant des options telles que le réaménagement et l'allégement de la dette, nous pensons qu'une solution définitive peut être trouvée permettant de contribuer à une croissance économique soutenue de ces pays. UN ونعتقد أنه باستكشاف خيارات مثل إعادة جدولة الديون وتخفيف عبء الديون يمكن التوصل إلى حل نهائي يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في تلك البلدان.
    En plus du renforcement des capacités et des conseils, le Fonds a contribué aux efforts de développement de l'Afrique par un appui financier direct et l'allégement de la dette. UN وعلاوة على بناء القدرة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة، ساعد الصندوق الجهود الإنمائية لأفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    Cette ligne de service concerne également l'appui aux échanges commerciaux et l'allégement de la dette. UN وتغطي فئة الخدمات هذه أيضا الدعم في مجالي التجارة وتخفيف الديون.
    Identification et codification des bonnes pratiques dans le commerce et les cadres intégrés, les modalités de l'aide et l'allégement de la dette UN تحديد وتدوين الممارسات السليمة في التجارة وفي الإطار المتكامل وطرائق المساعدة وتخفيف الديون
    54. L'efficacité des liens établis entre la réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette dépendra de leurs caractéristiques. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن فعالية الصلات بين تخفيض الفقر وتخفيف الديون يعتمد على كيفية عمل هذه الصلات.
    Celle-ci englobe par exemple l'aide alimentaire et les fournitures médicales, l'assistance technique, l'appui à la balance des paiements et l'allégement de la dette. UN وتشمل اﻷمثلة على المساعدة العينية المعونة الغذائية والامدادات الطبية والمساعدة التقنية ودعم ميزان المدفوعات وتخفيف عبء الدين.
    Il faudrait combiner l'aide internationale et l'allégement de la dette avec des réformes économiques et des pratiques de bonne gouvernance au niveau national pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    Ces mesures se renforçant mutuellement, on pouvait, en procédant de manière globale, optimiser l'effet de synergie entre la mobilisation des ressources nationales, l'aide, le commerce international, les courants de capitaux privés et l'allégement de la dette. UN فهذه الإجراءات متداعمة، كما أن اتباع نهج شامل سوف يرتقي بالتكامل بين تعبئة الموارد المحلية والمعونة والتجارة الدولية وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتخفيف الدين إلى مستواه الأمثل.
    Il était nécessaire de préserver la cohérence entre l'accès aux marchés et l'allégement de la dette afin d'aider les pays pauvres très endettés. UN ومن الضروري أن يتهيأ الانسجام بين القدرة على الوصول إلى الأسواق والتخفيف من عبء الديون لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent constituer une source importante de capitaux pour la croissance économique et le développement ; UN 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يوفرا مصدرا مهما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Dans les discussions sur le concept de partenariat, il importait également de différencier les ONG, dont certaines possédaient, dans des domaines tels que l'investissement et l'allégement de la dette, des compétences considérables qui pourraient être mises au service des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    Certains participants ont remis en question l'idée de compter, dans les apports d'aide, l'aide humanitaire et l'allégement de la dette. UN 36 - وأثار بعض المشاركين في المناقشة الشكوك حول النهج الذي يدمج المعونة الإنسانية والإعفاء من الديون في تدفقات المعونة.
    Pour l'Allemagne, le lien entre une réforme de politique économique adéquate et l'allégement de la dette est d'une importance fondamentale. UN إن ألمانيا تعطي الصلة بين إصلاح السياسة الاقتصادية والتخفيف من عبء الدين أهمية أساسية.
    L'aide humanitaire et l'allégement de la dette ne constituaient pas des apports de ressources nouvelles pour des projets ou programmes de développement. UN فالمعونة الإنسانية والإعفاءات من الديون لا توفر موارد جديدة للمشاريع أو البرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more