"et l'alliance mondiale" - Translation from French to Arabic

    • والتحالف العالمي
        
    • والاتحاد العالمي
        
    • والتحالف الدولي
        
    • مع التحالف العالمي
        
    Pendant l'élaboration de ce rapport, la Fondation contre la traite des femmes et l'Alliance mondiale contre la traite des femmes (GAATW) ont mené des activités de recherche au nom du Rapporteur spécial. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، اضطلعت مؤسسة مكافحة الاتجار بالمرأة والتحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالمرأة ببحوث بالنيابة عن المقررة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    5. La Fédération internationale pour le planning familial, International Save the Children Alliance et l’Alliance réformée mondiale ont également formulé des observations. UN ٥- ووردت تعليقات من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل والتحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية.
    J'ai également participé à des manifestations parallèles organisées par Disabled People's International et l'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles. UN وشاركتُ أيضا في الفعاليات الجانبية التي نظمتها الهيئة الدولية للمعوقين، والتحالف العالمي من أجل توفير تكنولوجيات وبيئات ميسَّرة للجميع.
    L'UNICEF envisage de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales s'occupant de protection de l'environnement, telles que le Fonds mondial pour la nature et l'Alliance mondiale pour la nature. UN ويجري النظر في عقد شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية البيئية مثل الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد العالمي للمحافظة على البيئة.
    et Réunion-débat avec la Commission de la science et de la technique au service du développement et l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement UN مناقشة خبراء مشتركة بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية
    Nous avons analysé les initiatives des organisations du secteur privé, comme l'Alliance Internet, la Commission relative à l'infrastructure de l'information internationale et l'Alliance mondiale en faveur de la technologie et des services de l'information. UN وقمنا بتحليل المبادرات التي قدمتها منظمات القطاع الخاص، مثل تحالف شبكة الإنترنت ولجنة البنى التحتية العالمية للمعلومات والتحالف العالمي لتكنولوجيا وخدمات المعلومات.
    Le PNUE et l'Alliance mondiale pour le sport, dont le siège est au Japon, ont organisé le Forum mondial sur le sport et l'environnement de 2006 à Lausanne (Suisse). UN ونظم برنامج البيئة والتحالف العالمي للألعاب الرياضية، الذي مقره في اليابان، المنتدى العالمي المعني بالألعاب الرياضية والبيئة لسنة 2006، في مدينة لوزان بسويسرا.
    Des entités telles qu'UNITAID et l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination ont commencé à exploiter avec succès ces mécanismes de financement novateurs. Il s'agit là d'une réalisation qui marque une étape décisive et dont devraient s'inspirer d'autres secteurs. UN فقد نجحت عدة كيانات من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، في تطبيق سبل مبتكرة للتمويل، وهذا ما يمثل إنجازا بارزا يحتذى به في قطاعات أخرى.
    Le Congrès brésilien a reconduit la participation du pays à certaines initiatives comme UNITAID et l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN وقد اعتمد الكونغرس البرازيلي تشريعات جدّد فيها التزام البرازيل بتنفيذ مبادرات من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    On a ainsi de nouveaux modèles d'organisation, tels que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination, qui sont devenus des fondations indépendantes. UN ويشمل ذلك نماذج تنظيمية جديدة، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصينات التي تطورت كمؤسسات مستقلة.
    Des partenariats mondiaux tels que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Facilité internationale d'achat de médicaments et l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination ont beaucoup contribué à accroître les ressources disponibles et à enclencher de nouvelles dynamiques. UN ولقد قدمت الشراكات الصحية العالمية، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمرفق الدولي لشراء الأدوية، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، مساهمات كبيرة لزيادة الموارد المتاحة وتحقيق دينامية جديدة.
    Cette note relevait un certain nombre de questions opérationnelles jugées essentielles dans le cadre des partenariats multipartites, tirées de l'analyse de quatre initiatives en cours dans les secteurs de la santé et de l'environnement, à savoir : le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, le Forest Stewardship Council, le Stop Tuberculosis Partnership et l'Alliance mondiale contre les affections respiratoires chroniques. UN وحددت المذكرة عدداً من قضايا التنفيذ الرئيسية في الشراكات العالمية المتعددة أصحاب المصلحة استناداً إلى استعراض وتحليل لأربع مبادرات سارية من قطاعي البيئة والصحة: الشراكة من أجل الوقود والمركبات النظيفة، ومجلس إدارة الغابات وشراكة استئصال الدرن، والتحالف العالمي ضد أمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Or, dans sa version actuelle, le projet de code de conduite ne mentionne même pas l'observation générale du Comité, qui a été élaborée en collaboration étroite avec la FAO et d'autres institutions spécialisées ainsi qu'avec des organisations de la société civile telles que la FIAN − Pour le droit de se nourrir et l'Alliance mondiale pour l'alimentation et les droits de l'homme. UN ولا يشير مشروع المدونة، بصيغته الحالية، حتى إلى التعليق العام، الذي صيغ بالتعاون الوثيق مع الفاو وغيرها من الوكالات المتخصصة، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، مثل شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء ، والتحالف العالمي للأغذية وحقوق الإنسان.
    Le groupe d'experts sur le DDT et l'Alliance mondiale, en liaison avec l'Organisation mondiale de la Santé, devraient continuer à examiner les moyens de faciliter l'accès des Parties à des solutions de rechange et de réduire les coûts de ces autres options pour les Parties souhaitant les utiliser. UN ويتعين على فريق الخبراء المعني بمادة الـــــ دي. دي. تي والتحالف العالمي أن يواصلا بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية استعراض كيفية تيسير حصول الأطراف على البدائل وكيفية خفض تكاليف البدائل للأطراف التي تريد استخدامها.
    Il faut que les engagements d'APD existants soient augmentés et que de nouveaux engagements soient pris pour contribuer au programme pour l'après-2015, à côté de mécanismes de financement novateurs tels que la Facilité internationale d'achat de médicaments (FIAM-UNITAID) et l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI). UN وأكد أن الالتزامات القائمة والالتزامات الجديدة والالتزامات المزيدة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لا بد أن تسهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تُقرن بآليات مبتكرة للتمويل من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية (المرفق الدولي لشراء الأدوية - يونيتيد)، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Le Réseau pour l'élimination des PCB et l'Alliance mondiale pour le remplacement du DDT ne figurent plus au budget de la Convention de Stockholm car leurs activités ont été menées à bonne fin par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN (س) لقد تم حذف شبكة القضاء على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والتحالف العالمي لمادة الـ دي. دي. تي. من ميزانية اتفاقية استكهولم حيث تولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بهذه الأنشطة بنجاح.
    Le PNUE et l'Alliance mondiale pour le sport, dont le siège est au Japon, organiseront le Forum mondial sur le sport et l'environnement de 2008 à Alicante (Espagne), du 4 au 6 octobre, qui sera consacré au lien entre le sport et les changements climatiques. UN وسوف يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتحالف العالمي للرياضة الذي يتخذ من اليابان مقرا له بتنظيم المنتدى العالمي للرياضة والبيئة لعام 2008 في مدينة أليكانتي، إسبانيا، في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر، مع التركيز على الصلة بين الرياضة وتغير المناخ.
    D'importantes contributions ont été apportées à cet égard par le PNUD, l'UNESCO et le PNUE ainsi que par des organisations non gouvernementales comme l'Institut des ressources mondiales et l'Alliance mondiale pour la nature. UN وفي هذا الصدد، تقدم مساهمات هامة من جهات عدة نذكر منها، على سبيل المثال، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومن قبل منظمات غير حكومية أيضا مثل معهد الموارد العالمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    À cette fin, une réunion organisée conjointement par l'UNESCO et l'Alliance mondiale pour la nature sur l'éducation et la sensibilisation du public pour le développement durable s'est tenue à Montréal en octobre 1996, en marge du Congrès mondial pour la nature; UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقد اجتماع مشترك بين اليونسكو والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بشأن التعليم والوعي العام من أجل التنمية المستدامة في مونتريال في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بالاقتران مع المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة الذي نظمه الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة؛
    L'Association et l'Alliance mondiale en faveur de l'allaitement maternel ont coopéré sur les questions relatives aux banques de lait humain provenant de donneurs. UN عملت الرابطة مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية في المسائل المتعلقة بمصارف التبرع بحليب الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more