"et l'amélioration de ses méthodes" - Translation from French to Arabic

    • وتحسين أساليب
        
    • وتحسين طرائق
        
    L'Ukraine estime que les deux aspects de la réforme - l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail - sont prioritaires. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    Elle a engagé le Comité spécial à poursuivre le débat sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Dans ce cadre, la plupart des États Membres se concentrent sur l'augmentation du nombre de ses membres et l'amélioration de ses méthodes de travail et de ses processus de décision. UN وفي هذا المسعى، ركزت معظم الدول الأعضاء على مسألتي توسيع عضوية المجلس، وتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    La réforme du Conseil de sécurité signifie également le renforcement de son efficacité, de sa transparence et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN كما ينطوي إصلاح مجلس الأمن على تعزيز فعاليته وشفافيته وتحسين أساليب عمله.
    De ce point de vue, nous croyons que le consensus pourrait être obtenu sur des questions telles que l'augmentation des membres non permanents du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail, deux points dont les États Membres sont déjà, en principe, convenus. UN ومن وجهة النظر هذه، نعتقد أن توافق اﻵراء يمكن التوصل إليه بشأن مسائل تتعلق بتوسيع العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن وتحسين طرائق العمل، وقد اتفقت الدول اﻷعضاء على كل منهما فعلا من حيث المبدأ.
    La réforme du Conseil de sécurité, concernant l'augmentation du nombre de ses membres et l'amélioration de ses méthodes de travail, accuse déjà un retard considérable. UN إن إصلاح مجلس الأمن، من حيث توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله تأخر لوقت طويل.
    L'Union européenne s'engage à participer pleinement aux délibérations de la Commission sur la revitalisation de ses travaux et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Comme d'autres pays, nous pensons que l'élargissement du Conseil et l'amélioration de ses méthodes de travail sont deux éléments qui sont étroitement liés. UN ونرى، شأننا في ذلك شأن بلدان أخرى، أن عنصري التوسيع وتحسين أساليب العمــــل، يرتبطان ارتباطا وثيقا.
    La réforme du Conseil de sécurité doit tout d'abord porter sur des domaines importants comme l'élargissement du nombre de ses membres et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    L'Ukraine considère donc qu'il est prioritaire d'opérer une réforme sur les deux fronts : l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN لذلك تعتبر أوكرانيا أن من الأولويات القيام بالإصلاح على الجبهتين، أي توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Pour la Côte d'Ivoire, la réforme tant recherchée doit viser l'équilibre des principaux organes de l'ONU, l'élargissement du Conseil de sécurité notamment et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وبالنسبة لكوت ديفوار، يجب أن يهدف ذلك الإصلاح، الذي طالما سعى إليه الجميع، إلى تحقيق التوازن في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    L'Ukraine estime que les deux volets de la réforme - l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail - sont prioritaires. UN وتعتبر أوكرانيا كلا اتجاهي الإصلاح - توسيع مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله - من الأولويات.
    Les deux aspects de ce processus, le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale d'une part et l'amélioration de ses méthodes de travail d'autre part, doivent être menés de front. UN وإن عنصري هذه العملية - وهما تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها - أمران ينبغي أن يتما بالتوازي.
    La rationalisation de ses procédures et l'amélioration de ses méthodes de travail ont été les éléments fondamentaux de la planification stratégique de son fonctionnement, afin d'être à même de répondre aux exigences et aux nécessités de la vie internationale en ce nouveau siècle. UN وقد ظل تبسيط إجراءات المحكمة وتحسين أساليب عملها من المكونات الأساسية في التخطيط الاستراتيجي بغية أن تصير قادرة على الوفاء بمطالب واحتياجات الحياة الدولية في القرن الجديد.
    Il met par ailleurs en évidence que cette réforme contient deux parties distinctes d'égale importance : l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وتؤكد تلك الوثيقة أيضا أن ذلك الإصلاح يتضمن عنصرين متميزين لكل منهما أهميته المتماثلة، وهما توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Nous estimons toutefois que l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail sont deux objets distincts, qui doivent être traités dans des processus, si possible, parallèles mais séparés. UN ومع ذلك، نرى أيضا أن توسيع المجلس وتحسين أساليب عمله هدفان متميزان وينبغي علاجهما في عمليتين متوازيتين قدر الإمكان، ولكن بشكل منفصل.
    Il souligne également le fait que cette réforme contient des éléments d'une importance égale : l'élargissement de la composition du Conseil et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN كما تؤكد تلك الوثيقة أن هذا الإصلاح ينطوي على عنصرين على نفس الدرجة من الأهمية، ألا وهما توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Les deux caractéristiques de ce processus - le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail - devraient être simultanément confirmées. UN وينبغي أن نتابع الجانبين المتعلقين بهذه العملية - أي تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها - في وقت واحد.
    Un fort plaidoyer a été entendu pour l'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail afin d'accroître sa représentativité et son efficacité et, par conséquent, mieux asseoir sa légitimité et son autorité. UN وكانت هناك حجج قوية من أجل توسيع مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بغية جعله أكثر تمثيلاً وأكثر فاعلية، ومن ثم زيادة مشروعيته وسلطته.
    - La réforme du Conseil de sécurité comporte de multiples aspects couvrant des questions essentielles comme l'élargissement de sa composition, le renforcement de son efficacité et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN - تتعدد أوجه إصلاح مجلس الأمن وتشمل مسائل هامة من بينها توسيع عضوية المجلس وزيادة كفاءته وتحسين طرائق عمله.
    Les délégations qui envisagent de présenter de nouveaux projets de proposition, et le prochain bureau de la Deuxième Commission sont donc encouragés à prendre en compte la nécessaire rationalisation de l'ordre du jour de la Commission et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وقال إن على الوفود التي تود تقديم مشاريع مقترحات جديدة وكذلك مكتب اللجنة الثانية للدورة المقبلة مراعاة الحاجة إلى ترشيد جدول أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more