"et l'analyse des informations" - Translation from French to Arabic

    • وتحليل المعلومات
        
    • وتقييم المعلومات
        
    Afin de faciliter le regroupement et l'analyse des informations, des fiches d'exercice ont été réalisées pour les deux composantes de l'évaluation. UN كما تم توفير قوائم عمل لكلا من مكونا التقييم، وذلك لتيسير جمع وتحليل المعلومات.
    Pour la collecte et l'analyse des informations, on a procédé éventuellement comme suit : UN واستخدمت النُهج الرئيسية التالية لجمع وتحليل المعلومات:
    Les activités du Fonds visent à créer et à renforcer les capacités nationales pour la collecte et l'analyse des informations nécessaires pour l'élaboration de politiques et de programmes. UN ويسعى الصندوق من خلال عمله في هذا المجال إلى المساعدة على تنمية وتعزيز القدرات الوطنية على توليد وتحليل المعلومات ذات الصلة الضرورية لوضع السياسات والبرامج.
    Ces dernières années, en conséquence, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en coopération avec la FAO, a mis au point des procédures de travail spéciales, notamment pour la collecte, l'examen et l'analyse des informations provenant de sources diverses. UN وعليه، قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في السنوات اﻷخيرة بوضع إجراءات عمل خاصة للتعاون مع الفاو في جملة أمور منها جمع واستعراض وتحليل المعلومات المستمدة من مصادر مختلفة.
    245. Le mandat du Rapporteur spécial lui impose un important travail de recherche. L'organisation des missions sur le terrain et l'analyse des informations rassemblées pendant et après ces missions exigent des ressources humaines qualifiées. UN 245- تقتضي هذه الولاية إجراء بحث مكثف للغاية، كما أن وضع ترتيبات أي بعثة موقعية وتقييم المعلومات التي جمعت خلال وعقب البعثة تتطلب موارد بشرية ماهرة.
    Les ONG et d'autres organisations d'appuis communautaires ont des expériences assez vastes dans la collecte, le classement et l'analyse des informations sur les activités minières et leur impact dans différentes régions de la planète. UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات تساند المجتمعات المحلية كما أن لديها خبرة واسعة في مجال جمع ومنهجة وتحليل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعدين وآثارها على مناطق عدة من الكوكب.
    La vérification et l'analyse des informations sur les besoins des rescapés de l'explosion de mines enregistrés dans la base de données aideront à déterminer les activités et l'appui requis pour la réinsertion économique. UN الاقتصادي من خلال التدريب والتوظيف وإنشاء شركات صغيرة وسيساعد تمحيص وتحليل المعلومات عن احتياجات الناجين من الألغام المسجلين في قاعدة البيانات على للقيام بوظيفة مناسبة وإيجادها.
    8. Compte tenu de ce qui précède, il est proposé de simplifier et d'améliorer la collecte et l'analyse des informations afin de constituer une base d'informations actualisées sur l'application de la Convention. UN 8- يُقترح، في هذا السياق، تبسيط وتعزيز جمع وتحليل المعلومات من أجل بناء قاعدة معرفية حديثة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    2. Système de gestion intégrée pour le contrôle et l'analyse des informations concernant la conformité des évaluations du PNUD, les aspects couverts et les suites données par l'administration UN نظام المعلومات الإدارية لرصد وتحليل المعلومات بشأن الامتثال والتغطية وردود الإدارة على التقييمات التي أجريت داخل البرنامج الإنمائي
    Compte tenu de la complexité de l'environnement, la collecte et l'analyse des informations sur l'incidence et l'ampleur des violations diverses devraient être intégrées afin d'obtenir une vue d'ensemble des différents types de violations et des modalités de protection nécessaires. UN وبالنظر إلى البيئة المعقدة، ينبغي أن تكون عمليات جمع وتحليل المعلومات عن وقوع الانتهاكات المختلفة وحجمها متكاملة لضمان تكوين صورة كاملة عن أنماط الانتهاكات والشواغل المتعلقة بالحماية.
    Rappelant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer la collecte et l'analyse des informations au sein du système des Nations Unies afin d'accroître la convivialité des systèmes informatiques, comme l'a recommandé le Conseil dans sa résolution 1993/56 du 29 juillet 1993, UN واذ يذكر بالحاجة الى تنسيق ـ وتحسين جمع وتحليل المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيادة سهولة الاطلاع عليها، وذلك حسبما أوصى به المجلس في قراره ٣٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٩٢ تموز/يوليه ٣٩٩١،
    Rappelant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer la collecte et l'analyse des informations au sein du système des Nations Unies afin de rendre celles-ci plus accessibles, comme l'a recommandé le Conseil dans sa résolution 1993/56 du 29 juillet 1993, UN وإذ يذكﱢر بالحاجة إلى تنسيق - وتحسين جمع وتحليل المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيـــادة سهولة الاطلاع عليها، وذلك حسبما أوصى بـــه المجلس فـــي قراره ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣،
    16. Cette recommandation découle de la constatation qu'il n'y a guère eu de coopération dans la collecte et l'analyse des informations nationales relatives aux établissements humains. UN ١٦ - هذه التوصية تستند إلى استنتاج مفاده أنه لم يكن هناك مشاركة كبيرة في الجهود المبذولة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    L'Organisation des Nations Unies s'est efforcée de constituer, sur le terrain, des bases de données sur les mines et de mettre en place des capacités cartographiques pour la compilation et l'analyse des informations obtenues par levés et par d'autres moyens, de manière à faciliter la coordination et la sécurité des opérations dans les pays minés. UN واﻷمم المتحدة لا تزال تسعى، في الميدان، الى إنشاء قواعد بيانات بشأن اﻷلغام تشمل قدرات وضع الخرائط وترمي الى تصنيف وتحليل المعلومات التي تجمع بواسطة أعمال المسح وغيرها من اﻷساليب، وذلك تسهيلا لتنسيق العمليات ولاحاطتها باﻷمن في البلدان المتأثرة بوجود اﻷلغام.
    97. Le Comité du bois a confirmé son rôle de centre de coordination pour la collecte, l'amélioration et l'analyse des informations sur la gestion durable des forêts tempérées et boréales. UN ٧٩ - أكدت لجنة اﻷخشاب دورها كمركز تنسيق لجمع وتحسين وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹدارة المستدامة لغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    Ces réunions porteront sur l'examen et l'analyse des informations réunies depuis le débat de haut niveau de la Commission à sa cinquante-troisième session en 2009, ainsi que sur l'établissement des rapports et la formulation des propositions à soumettre pour examen au débat de haut niveau à la cinquante-septième session, y compris les négociations entre les États Membres au sujet du document final. UN وستركز هذه الاجتماعات على استعراض وتحليل المعلومات التي يتم جمعها منذ الجزء الرفيع المستوى للدورة الثالثة والخمسين للجنة لعام 2009، وعلى إعداد التقارير والمقترحات للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين، بما في ذلك المفاوضات بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية.
    7. S'agissant de l'horizon temporel du mandat, pour la phase actuelle de ses travaux le Comité s'est concentré sur l'identification et l'analyse des informations pertinentes diffusées ou publiées depuis la présentation de son premier rapport en septembre 2010. UN 7- وفيما يتعلق بالنطاق الزمني للولاية، ركزت اللجنة في المرحلة الحالية من عملها على تحديد وتحليل المعلومات ذات الصلة التي أصدرت أو أفرج عنها منذ تقديم اللجنة تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2010.
    - Soutenir les efforts pour une meilleure gestion de l'éducation, y compris la collecte et l'analyse des informations et données pour comprendre et répondre aux besoins éducatifs. UN دعم الجهود الرامية إلى تحسين إدارة التعليم ويشمل ذلك جمع وتحليل المعلومات/البيانات ذات الصلة بالتعليم بغية تفهم الاحتياجات التعليمية وتلبيتها.
    d) Il faut améliorer la collecte et l'analyse des informations au Siège, et notamment renforcer le dispositif d'alerte rapide qui permet de déceler ou de reconnaître la menace ou le risque de conflit ou de génocide; UN (د) الحاجة إلى المزيد من الفعالية في جمع وتقييم المعلومات في مقر الأمم المتحدة بما في ذلك وجود نظام معزز للإنذار المبكر من اندلاع الصراع يكفل اكتشاف وإدراك مـــدى الخطر والمخاطـــرة اللذين ينطوي عليهما اندلاع صراع ما أو عملية إبادة جماعية؛
    De telles modifications faciliteraient au demeurant la collecte et l'analyse des informations devant être présentées par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux concernés, ce qui simplifierait l'examen et l'évaluation périodiques par ces derniers des mesures collectives prises par les organismes des Nations Unies et, plus globalement, par la communauté internationale, pour répondre aux demandes d'assistance aux États touchés. UN ومن شأن تلك التحسينات أن تسهل بدورها عملية جمع وتكتيل وتقييم المعلومات ذات الصلة التي تقدمها اﻷمانة العامة الى الهيئات الحكومية الدولية المعنية، مما يسهل قيامها بإجراء الاستعراضات الدورية وتقدير الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل لنداءات تقديم المساعدة الى الدول المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more