"et l'apartheid" - Translation from French to Arabic

    • والفصل العنصري
        
    • والتفرقة العنصرية
        
    La lutte du peuple sud-africain contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid vient d'aborder une phase décisive. UN لقد دخل اﻵن كفاح شعب جنوب افريقيا ضد العنصرية، والتمييز العنصري والفصل العنصري مرحلة حيوية.
    Le combat contre le racisme, la colonisation et l'apartheid a été la pierre angulaire de la politique étrangère indienne. UN وذكر أن مكافحة العنصرية والاستعمار والفصل العنصري تشكل حجر زاوية في سياسة الهند الخارجية.
    La résolution a inspiré la majorité des peuples du continent africain et d'ailleurs pour lutter contre le colonialisme, l'oppression et l'apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    Nous nous sommes tenus aux côtés de l'Afrique dans sa lutte contre le colonialisme et l'apartheid. UN لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Grâce aux efforts collectifs de l'humanité, l'esclavage, le commerce des esclaves, le colonialisme et l'apartheid ont cessé d'exister. UN وبفضل الجهود الجماعية للبشرية، اختفت من الوجود ممارسات الاسترقاق وتجارة الرقيق والاستعمار والفصل العنصري.
    Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé le sort de leurs frères africains dans la lutte contre le colonialisme et l'apartheid. UN وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    48. Certaines violations de ce genre ont déjà été reconnues comme des crimes internationaux, par exemple le génocide et l'apartheid. UN ٨٤- ولقد سبق أن اعتُرف بالبعض من الانتهاكات من هذا النوع كجرائم دولية، مثل اﻹبادة الجماعية والفصل العنصري.
    Les exemples mentionnés sont l'esclavage, le génocide et l'apartheid. UN وكأمثلة على ذلك، تدرج الفقرة المذكورة جرائم الاسترقاق واﻹبادة الجماعية والفصل العنصري.
    Le colonialisme et l'apartheid ne sont plus. UN فالاستعمار والفصل العنصري عادا غير موجودين.
    Elle a aidé à abolir le colonialisme et l'apartheid, à renverser les régimes dictatoriaux et à mettre fin à la division de l'Europe. UN وقد ساعدت على إنهاء الاستعمار والفصل العنصري واﻷنظمة الدكتاتورية وإنهاء انقسام أوروبا.
    Le colonialisme et l'apartheid ne sont que quelques-uns des problèmes qui ont affligé la plupart des pays du monde. UN وليس الاستعمار والفصل العنصري سوى مشكلتين من المشاكل التي أصبحت ماضيا في معظم بلدان هذا الكوكب.
    Israël a clairement choisi la colonisation de préférence à la solution des deux États et l'apartheid plutôt que l'égalité. UN ومن الواضح أن إسرائيل اختارت المستوطنات على المفاوضات والاستعمار على حل الدولتين، والفصل العنصري على المساواة.
    Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé le sort de millions de leurs frères engagés dans les luttes contre le colonialisme et l'apartheid. UN وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Le génocide, la torture et l'apartheid en sont des exemples. UN وتشمل الأمثلة إبادة البشر، والتعذيب، والفصل العنصري.
    Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé la vie de millions de leurs frères engagés dans les luttes contre le colonialisme et l'apartheid. UN فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Au Sommet de Jakarta, un consensus s'est formé sur le fait que les campagnes politiques contre le racisme, le colonialisme et l'apartheid avaient maintenant, dans une large mesure, porté leurs fruits. UN ففي قمة جاكرتا كان هناك توافق آراء بان الحملات السياسية الموجهة ضد العنصرية والاستعمار والفصل العنصري استكملت إلى حد كبير اﻵن.
    La Commission a par ailleurs invité tous les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales à multiplier et à intensifier leurs activités de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et l'apartheid et à accorder secours et assistance aux victimes de ces fléaux. UN ومن جهة أخرى، دعت اللجنة جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    Le “nettoyage ethnique” sera rejeté de la même manière que le fascisme, le nazisme et l'apartheid ont été rejetés par la communauté internationale. UN فسوف يتـم رفــض " التطهير العرقي " بنفس الطريقة التي رفض بها المجتمع الدولي الفاشية والنازية والفصل العنصري.
    Les principes consacrés dans sa Charte et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme nous imposent à tous de nous élever contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid. UN والمبادئ التي يتضمنها ميثاقها واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تدفعنا جميعا الى الوقوف ضد العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري.
    Il revêt un grand intérêt pour l'OUA qui, après la fin de la lutte contre le colonialisme et l'apartheid, a décidé d'accorder la priorité au règlement des conflits en Afrique. UN وللمشروع أهميــة كبرى بالنسبــة لمنظمــة الوحدة اﻷفريقية التــي قــررت ـ وقــد انتهى الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري ـ أن تولي أولوية لتسوية المنازعات اﻷفريقيــة.
    L'ANC a été à la tête de la lutte contre l'oppression raciale, le colonialisme et l'apartheid en Afrique du Sud. UN لقد قاد المؤتمر المقاومة ضد القهر والاستعمار والتفرقة العنصرية في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more