"et l'application de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ قرار
        
    • وتنفيذ القرار
        
    • وبتنفيذ القرار
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et l'application de la résolution 52/107 de l'Assemblée générale UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٧
    16. Il faut absolument qu'un processus soit lancé pour assurer le suivi et l'application de la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient jusqu'à ce que les objectifs de celle-ci soient pleinement atteints. UN 16 - ومن الضروري بدء عملية لمتابعة وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط حتى يتم تحقيق أهدافه بصورة كاملة.
    À cet égard, ils ont souligné que le Comité préparatoire devait continuer à prévoir expressément de consacrer un certain temps à des débats concernant le désarmement nucléaire et l'application de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient. UN وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة إلى قيام اللجنة التحضيرية في اجتماعاتها بمواصلة تخصيص وقت محدد لإجراء مداولات بشأن نزع السلام النووي وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    ii) L'organe subsidiaire créé au titre de la Grande Commission II en tant qu'organe subsidiaire 2, examinera les questions régionales, notamment le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ' 2` تنظر الهيئة الفرعية المنشأة للجنة الرئيسية الثانية تحت اسم الهيئة الفرعية 2 في المسائل الإقليمية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    La situation au Liban et l'application de la résolution 1701 (2006) ont également été influencées par les événements qui ont eu lieu dans la région. UN 6 - وتأثر أيضا الوضع داخل لبنان وتنفيذ القرار 1701 (2006) من جراء التطورات التي حدثت في المنطقة.
    Je sais gré à tous les pays qui fournissent des contingents de ce qu'ils continuent d'appuyer résolument l'action de la FINUL et l'application de la résolution 1701 (2006). UN 60 - وأعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات على مواصلة التزامها بالقوة المؤقتة وبتنفيذ القرار 1701 (2006).
    Des progrès ont été faits dans divers secteurs concernant la promotion des droits des filles et l'application de la résolution 64/145 de l'Assemblée générale. UN 45 - أحرز التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الفتيات وتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/145.
    - Le respect de la souveraineté et de l'intégrité de la Serbie et l'application de la résolution 1244 du Conseil de sécurité ou le retrait de la MINUK et de la KFOR et le retour de l'armée yougoslave et de la police serbe; et UN - احترام سيادة صربيا وسلامتها الإقليمية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1244، أو سحب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وعودة الجيش اليوغوسلافي والشرطة اليوغوسلافية؛
    3. Le Secrétaire général a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les entités compétentes du système des Nations Unies à exprimer leurs vues sur le projet " Casques blancs " et l'application de la résolution de l'Assemblée générale. UN ٣ - دعا اﻷمين العام الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات ذات الصلة داخل اﻷمم المتحدة الى الاعراب عن آرائها بشأن مبادرة " ذوي الخوذات البيضاء " وتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط؛
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط؛
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط؛
    La transition politique au Yémen et l'application de la résolution 2014 (2011) du Conseil de sécurité sont donc en bonne voie. UN وهكذا، يسير التحول السياسي في اليمن وتنفيذ قرار مجلس الأمن 2014 مجلس (2011) على الطريق الصحيح.
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط؛
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 y relative; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط؛
    b) Questions régionales, y compris en ce qui concerne le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 y relative; UN (ب) المسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط؛
    La République islamique d'Iran estime que le paragraphe 5 du dispositif de la résolution 1540 contient les dispositions essentielles pour l'interprétation et l'application de la résolution. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن الفقرة 5 من منطوق القرار 1540 (2004) تتضمن أحكاما رئيسية لتفسير وتنفيذ القرار.
    Le cœur du processus a toujours été axé sur la reconnaissance mutuelle et l'application de la résolution 242 (1967) au terme d'une période de transition de cinq ans. UN ويتمثل جوهر المسألة دائما في الاعتراف المتبادل وتنفيذ القرار 242 (1967) في نهاية فترة انتقالية لمدة خمس سنوات.
    Enfin, le Conseil a demandé la libération des prisonniers de guerre djiboutiens et l'application de la résolution 1862 (2009). UN 6 - وأخيراً، دعا المجلس إلى الإفراج عن أسرى الحرب الجيبوتيين وتنفيذ القرار 1862 (2009).
    :: Déclarations publiques bimensuelles encourageant le respect intégral de la Ligne bleue et l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات علنية كل شهرين لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    Je sais gré à tous les pays qui fournissent des contingents de ce qu'ils continuent d'appuyer résolument l'action de la FINUL et l'application de la résolution 1701 (2006). UN 69 - وأعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات على التزامها المتواصل بالقوة المؤقتة وبتنفيذ القرار 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more