"et l'application de plans" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ خطط
        
    • وتطبيق خطط
        
    Peu de progrès ont été enregistrés dans l'élaboration et l'application de plans d'action par les groupes armés qui avaient signé ledit accord. UN ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل.
    :: Organisation de 6 réunions avec les dirigeants des parties au conflit en vue de négocier l'élaboration et l'application de plans d'action et de fournir appui et conseils en la matière UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة الأطراف في النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    :: Organisation de 6 réunions avec les dirigeants des parties au conflit en vue de négocier l'élaboration et l'application de plans d'action et de fournir conseils et appui en la matière UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة أطراف النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    :: Prestation de conseils techniques et d'un appui logistique dans le cadre de réunions quotidiennes et hebdomadaires avec le Conseil électoral permanent à mesure qu'approche la date des élections, en rapport avec l'élaboration et l'application de plans relatifs à la logistique et à la sécurité en période électorale UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي عن طريق عقد اجتماعات يومية وأسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم، مع اقتراب موعد الانتخابات، بشأن وضع وتنفيذ خطط لوجستية وأمنية للانتخابات
    La Commission doit donc conseiller les Etats membres en ce qui concerne la conception et l'application de plans et de politiques en matière d'énergie et les aider dans les études prospectives qu'ils entreprendront dans ce secteur. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة.
    :: Réunions mensuelles avec les parties au conflit pour négocier et obtenir l'élaboration et l'application de plans d'action destinés à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux autres violations graves des droits de l'enfant UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Il devrait aider les gouvernements à concevoir, en matière de drogues, des politiques nationales qui respectent un équilibre approprié entre la réduction de la demande et la réduction de l'offre, et encourager la mise au point et l'application de plans nationaux de contrôle des drogues. UN وينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات في تصميم سياسات وطنية بشأن العقاقير تقوم على توازن مناسب بين خفض الطلب وخفض العرض، وينبغـي له أن يدعم صوغ وتنفيذ خطط وطنية لمراقبة العقاقير.
    La présentation de rapports pourrait coïncider avec des processus et des systèmes nationaux tels que l'élaboration et l'application de plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et avec d'autres obligations de l'État partie en matière de présentation de rapports. UN ويمكن المواءمة بين إعداد التقارير وعمليات ونُظم وطنية مثل تطوير وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والالتزامات الأخرى لتقديم التقارير من الدولة الطرف.
    Le PNUE a démarré des projets pilotes ou de démonstration concernant l'élaboration et l'application de plans relatifs à la gestion intégrée des déchets solides dans trois villes : le nouveau district de Wuxi (Chine), Pune (Inde) et Maseru (Lesotho). UN بدأ اليونيب مشاريع رائدة أو بيانات عملية بشأن وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ثلاث مدن هي منطقة ووكسي الجديدة في الصين، وبيون في الهند، وماسيرو في ليسوتو.
    Directives pour l'élaboration et l'application de plans de gestion pour les espèces sauvages faisant l'objet de collections (document promotionnel) (1) UN مبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ خطط إدارية لجمع أنواع النباتات البرية (في إطار المواد الترويجية) (1)
    Il appuiera l'élaboration et l'application de plans d'action visant à mettre en œuvre une gestion intégrée des déchets solides aux niveaux national et local, et à résoudre les problèmes environnementaux, économiques et de santé publique immédiats provoqués par l'augmentation rapide des déchets. UN وستدعم الشراكة وضع وتنفيذ خطط عمل لتنفيذ الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة على الصعيدين الوطني والمحلي، وللتغلب على ما ينجم عن التزايد السريع للنفايات من تحديات فورية صحية وبيئية واقتصادية ومتعلقة بالصحة العامة.
    52. Une autre option résiderait dans des réunions communes des bureaux du Conseil d'administration et du Comité des représentants permanents, qui pourraient servir à orienter la mise en œuvre du cadre ainsi que l'élaboration et l'application de plans d'action régionaux. UN 52 - وكخيار آخر، يمكن أن تعمل الإجتماعات المشتركة لكل من مكتبي مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في شكل قدرات موجهة لتنفيذ إطار العمل وإعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية.
    Les parties sont tenues de réglementer ou de gérer les ressources biologiques présentant une importance pour la conservation de la diversité biologique afin d'assurer leur conservation et leur utilisation durable; de remettre en état et de restaurer les écosystèmes dégradés et de favoriser la reconstitution des espèces menacées moyennant, entre autres, l'élaboration et l'application de plans ou autres stratégies de gestion. UN وهي مطالبة، علاوة على ذلك بأن تنظم أو تدير الموارد البيولوجية ذات الأهمية بالنسبة إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي من أجل كفالة صونها واستخدامها بشكل مستدام وبإصلاح النُظم الإيكولوجية المتدهورة وإعادة وتعزيز عملية إنعاش الأنواع المهددة بالخطر من خلال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات أخرى للإدارة.
    Vingt-six bureaux de pays ont fait rapport sur l'élaboration et l'application de plans d'action nationaux pour la promotion de la femme et sur tous les engagements relatifs à l'égalité des sexes qui avaient été pris à l'occasion de conférences et ont signalé des changements positifs à hauteur de 76 % par rapport aux réalisations escomptées. UN 125 - وأبلغ ستة وعشرون مكتبا قطريا عن وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية للنهوض بالمرأة وعن الجوانب الجنسانية لكافة الالتزامات المتعلقة بالمؤتمرات، حيث تحققت نسبة 76 في المائة من التغيير الإيجابي في النواتج.
    L'élaboration et l'application de plans nationaux pour la promotion d'une économie verte peuvent assurer une cohérence entre les politiques fiscales et les mesures de protection de l'environnement, clarifier le rôle des différentes institutions dans la mobilisation et la gestion des richesses environnementales et servir de fil conducteur pour l'investissement de ressources dans les principaux secteurs. UN إن وضع وتنفيذ خطط وطنية للاقتصاد الأخضر من شأنه أن يكفل الاتساق بين السياسة المالية والتدابير البيئية وأن يبين دور مختلف المؤسسات في استغلال وإدارة الأصول البيئية وتوفير التركيز لاستثمار الموارد في القطاعات الرئيسية.
    L'élaboration et l'application de plans de rattrapage bien ciblés, dotés de ressources en augmentation, seront essentiellement le facteur déterminant d'un véritable progrès du système des Nations Unies vers l'objectif défini pour 2017. UN وخلاصة القول هي أن صوغ وتنفيذ خطط علاجية تتسم بالتركيز وتتوافر لها الموارد اللازمة بصفة تدريجية هما اللذان سيحددان ما إن كانت منظومة الأمم المتحدة تسير قدما بالمعدل الكافي لبلوغ الهدف المحدد له عام 2017.
    La gestion des risques et des contrôles internes et l'application de plans d'intervention adaptés conformément aux principes énoncés dans le présent dispositif relèvent de la responsabilité du chef de chaque département ou bureau, et de l'ensemble des fonctionnaires, dans les limites de leurs attributions et de leurs fonctions spécifiques. UN ٣٦ - وتقع مسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية وتنفيذ خطط مناسبة لمعالجة المخاطر وفقا للمبادئ المحددة بموجب هذا الإطار على عاتق رئيس كل إدارة أو مكتب وجميع الموظفين، وفقا للأدوار والمهام المنوطة بكل منهم.
    Au cours de l'étape finale, l'accent est mis sur l'élaboration et l'application de plans de continuité appropriés pour faire en sorte que les processus essentiels puissent être maintenus en cas d'interruption et que les cadres et le personnel soient bien préparés et formés pour faire face à différents scénarios de risque. UN 16 - في هذه المرحلة النهائية من عملية استمرارية تصريف الأعمال، لا بد من التركيز على وضع وتنفيذ خطط ملائمة لاستمرارية تصريف الأعمال، تضمن إمكانية استمرار العمليات الحيوية عند وقوع انقطاع، وتضمن حسن استعداد وتدريب المديرين والموظفين بصورة تسمح لهم بالتعامل مع الصور المختلفة لمخاطر العمل.
    46. Habitat exécute un vaste programme d'activités opérationnelles à l'appui des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la formulation et l'application de plans d'occupation des sols et de la législation du développement foncier. UN ٤٦ - للموئل برنامج أنشطة تنفيذية واسع النطاق لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية، في مجال إعداد وتطبيق خطط لاستخدام اﻷراضي وإدارتها، وصكوك وتشريعات لمراقبة تنمية اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more