La tâche principale du programme mondial concerne la prestation de services consultatifs et l'appui aux programmes des bureaux de pays. | UN | ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية. |
Le tableau A.3 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. | UN | ويبين الجدول ألف - 3 العلاقة بين التوزع الاقليمي للبرامج والدعم البرنامجي المرتبط بها. |
Elle a donné plus de précisions sur la régionalisation du Fonds, en notant que l'appui technique et l'appui aux programmes avaient été intégrés pour apporter une aide plus efficace aux bureaux de pays. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية. |
Montant net pour la gestion et l'administration et l'appui aux programmes | UN | البرنامج صافي التنظيم والإدارة ودعم البرامج |
Ces tâches viennent s'ajouter à l'ensemble des préoccupations concernant le renforcement des capacités nationales et l'appui aux programmes nationaux dans les domaines prioritaires. | UN | وهذه المهام الاضافية تتصدر جل اهتمامات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتشمل بناء القدرة الوطنية ودعم البرامج الوطنية في المجالات ذات اﻷولوية. |
En Asie occidentale et centrale et en Europe orientale, l'éradication de l'opium et l'appui aux programmes de subsistance durable en Afghanistan, la répression et la réforme de la justice y associée ainsi que la lutte contre la corruption dans toute la région resteront les priorités. | UN | وفي آسيا الغربية والوسطى وأوروبا الشرقية، سيبقى استئصال الأفيون ودعم برامج موارد الرزق المستدامة في أفغانستان وإجراءات الإنفاذ وما يتصل بها من إصلاح للعدالة ومكافحة الفساد في المنطقة بكاملها أمورا ذات أولوية. |
Le tableau V montre la ventilation estimée des fonds par région entre les programmes et l'appui aux programmes pour 2004-2005. | UN | 111 - ويبين الجدول الخامس التوزيع الإقليمي التقديري لأموال البرنامج والدعم البرنامجي للفترة 2004-2005. |
Cette nouvelle typologie offre une occasion unique de renouveler, de renforcer et de cibler la présence sur le terrain et l'appui aux programmes, et constitue une étape décisive en vue du renforcement institutionnel du Fonds. | UN | ويطرح التصنيف الجديد تحديا فريدا يتصل بتجديد الوجود الميداني والدعم البرنامجي وتعزيزهما وزيادة تركيزهما، ويمثل خطوة هامة في سبيل التعزيز المؤسسي للصندوق. |
Il est constitué de deux lignes de crédit - l'appui aux programmes au siège et l'appui aux programmes dans les bureaux de pays, qui représentent ensemble 69,3 % de la totalité du projet de budget. | UN | ويتألف من بندي اعتماد هما الدعم البرنامجي في المقر والدعم البرنامجي في المكاتب القطرية ويستأثران بما معدله 69.3 في المائة من مجموع الميزانية المقترحة. |
2. Une distinction est faite, dans le budget consolidé de l'ONUDC, entre les programmes et l'appui aux programmes. | UN | 2- وتميّز ميزانية المكتب المدمجة بين البرنامج والدعم البرنامجي. |
Elle a donné plus de précisions sur la régionalisation du Fonds, en notant que l'appui technique et l'appui aux programmes avaient été intégrés pour apporter une aide plus efficace aux bureaux de pays. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية. |
e Ces programmes portent principalement sur les activités de plaidoyer, la planification, les statistiques du secteur social et l'appui aux programmes. | UN | )ﻫ( تتكون أساسا من التخطيط والاحصاءات الاجتماعية، والدعوة والدعم البرنامجي. |
c Ces programmes portent principalement sur les activités de plaidoyer, la planification, les statistiques du secteur social et l'appui aux programmes. | UN | )ج( تتكون أساسا من التخطيط والاحصاءات الاجتماعية، والدعوة والدعم البرنامجي. |
Le tableau 7 montre, pour 2002-2003, la ventilation des fonds, par région, entre les programmes et l'appui aux programmes dans les prévisions initiales et dans les prévisions révisées. | UN | ويبين الجدول 7 التوزيع الإقليمي لأموال البرنامج والدعم البرنامجي لفترة السنتين 2002-2003 سواء بالنسبة للتوقعات الأصلية أو التوقعات المنقحة. |
Elle comprend deux lignes de crédit - l'appui aux programmes (siège) et l'appui aux programmes (bureaux de pays). | UN | ويتكون من بندي اعتماد، وهما الدعم البرنامجي (في المقر) والدعم البرنامجي (في المـكاتب القـطرية). |
Le Comité consultatif a demandé une ventilation détaillée des éléments ayant contribué à cette diminution, qui touche essentiellement le programme de travail et l'appui aux programmes, mais ne l'a pas obtenue. | UN | وينعكس هذا التخفيض أساسا في برنامج العمل ودعم البرامج. وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها. |
Le Comité consultatif a demandé une ventilation détaillée des éléments ayant contribué à cette diminution, qui touche essentiellement le programme de travail et l'appui aux programmes, mais ne l'a pas obtenue. | UN | وينعكس هذا التخفيض أساسا في برنامج العمل ودعم البرامج. وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها. |
Malgré les efforts considérables fournis par certaines organisations internationales pour coordonner leur coopération avec les mécanismes nationaux de planification stratégique, assurer la cohérence des conseils en matière de politiques et l'appui aux programmes demeure malaisé. | UN | وبالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات الدولية لتنسيق مشاركتها مع الآليات الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، ما زال ضمان اتساق المشورة في مجال السياسات ودعم البرامج يطرحان تحديات كبيرة. |
Dans ce contexte, on peut également noter que, depuis l'adoption de définitions révisées concernant le programme et l'appui aux programmes en l'an 2000, le HCR s'inquiète de voir l'application actuelle de ces définitions porter insidieusement atteinte au rôle de protection, de recherche de solutions et de coordination du HCR dans les capitales. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه منذ الأخذ بالتعريفين المنقحين للبرنامج ودعم البرامج في عام 2000 والقلق يساور المنظمة من أن يقلل تطبيقها الحالي لهذين التعريفين من دور المفوضية في مجالات الحماية والحلول والتنسيق في العواصم. |
Les fonds multinationaux et l'appui aux programmes représentent respectivement 8,8 % et 6,7 %, ce qui donne un total de 680,6 millions de dollars, soit 94,5 %, pour les programmes ordinaires et les services d'appui aux programmes pour 1998-1999, contre 94,2 % en 1996-1997. | UN | وتشكﱢل اﻷموال المشتركة بين اﻷقطار ودعم برامج الوكالات ٨,٨ في المائة و ٦,٧ في المائة على التوالي. مما يفضي إلى ما مجموعه ٦٨٠,٦ مليون دولار أي ٩٤,٥ في المائة بالنسبة للبرامج العادية ودعم البرامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، مقارنة ﺑ ٩٤,٢ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Les fonds multinationaux et l'appui aux programmes représentent respectivement 14,0 % et 4,7 %, ce qui donne un total de 646,0 millions de dollars, soit 94,2 %, pour les programmes ordinaires et les services d'appui aux programmes pour 2000-2001, contre 95,0 % en 1998-1999. | UN | وتشكل اﻷموال المشتركة بين البلدان ودعم برامج الوكالات ٠,٤١ في المائة و ٧,٤ في المائة، على التوالي، مما يفضي إلى ما مجموعه ٠,٦٤٦ مليون دولار، أو ٢,٤٩ في المائة بالنسبة للبرامج العادية ودعم البرامج للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، مقارنة مع ٠,٥٩ في المائة في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |