Le Musée chilien souhaiterait que d'autres pays dont les histoires sont étroitement liées, comme le Paraguay et l'Argentine, lui communiquent des informations. | UN | ويهتم المتحف بالحصول على معلومات من بلدان أخرى يرتبط تاريخها ارتباطاً وثيقاً بمحفوظاته، مثل باراغواي والأرجنتين. |
De plus, le Brésil et l'Argentine figurent parmi les premiers pays à avoir signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | وكانت البرازيل والأرجنتين أيضاً من بين أوائل البلدان الموقّعة والمصدِّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Cet accord quadripartite est l'aboutissement d'un processus politique historique d'intégration et d'instauration d'un climat de confiance entre le Brésil et l'Argentine. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
Cet accord quadripartite est l'aboutissement d'un processus politique historique d'intégration et d'instauration d'un climat de confiance entre le Brésil et l'Argentine. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
Le Chili et l'Argentine ont été cités comme exemples de bonnes pratiques à cet égard. | UN | وأشير إلى تجربة شيلي والأرجنتين باعتبارها ممارسات جيدة في هذا الصدد. |
Un mécanisme de transfert de connaissances a été établi entre l'Espagne et l'Argentine dans le cadre de ces échanges techniques. | UN | وأفضى التبادل التقني إلى إنشاء آلية لنقل المعارف بين إسبانيا والأرجنتين. |
Le Brésil et l'Argentine ont voté pour cette résolution car ils estiment qu'elle a essentiellement trait à l'illégalité de l'acquisition de territoires par la force. | UN | صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
De toute évidence, les antécédents historiques et politiques du conflit entre le Royaume-Uni et l'Argentine se démarquent de la configuration classique du processus de décolonisation. | UN | فالخلفية التاريخية والسياسية للنزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين تختلف بوضوح عن السيناريو التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
Appui financier: Les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 19 participants ont été pris en charge par l'ONU, l'ESA et l'Argentine. | UN | الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة والإيسا والأرجنتين تكاليف السفر ومصروفات المعيشة بشأن 19 مشاركا. |
Le représentant de la Chine a exprimé l'espoir que les pourparlers entre le Royaume-Uni et l'Argentine se poursuivraient et qu'une issue serait bientôt trouvée à ce problème. | UN | وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا. |
Une limite dans le temps sera imposée pour la ratification de l'accord par le Royaume-Uni et l'Argentine, ainsi que pour la modification des constitutions respectives de l'Argentine et des îles Falkland. | UN | ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
Le Brésil et l'Argentine réaffirment qu'ils sont prêts à servir du mieux possible les aspirations légitimes des peuples de la région. | UN | وتؤكد البرازيل والأرجنتين على استعدادهما للإسهام بكل إيجابية في تحقيق الأماني المشروعة لشعوب المنطقة. |
Depuis l'imposition de l'embargo américain, le Brésil et l'Argentine sont devenus les principaux fournisseurs de soja et de ses dérivés. | UN | ومنذ أن فرضت الولايات المتحدة الحصار على كوبا، أصبحت البرازيل والأرجنتين الموردين الرئيسيين لها من فول الصويا ومشتقاته. |
Le Brésil et l'Argentine ont voté pour la résolution car nous estimons que l'aspect essentiel du texte porte sur l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force. | UN | صوَّتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نؤمن بأن عدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة يشكل صلب القرار. |
Le Brésil et l'Argentine sont également devenus des fournisseurs. Oléagineux | UN | وظهرت البرازيل والأرجنتين أيضا كموردين بديلين. |
Le Brésil, le Mexique et l'Argentine ont pleinement réintégré l'Organisation. | UN | وعادت البرازيل والمكسيك والأرجنتين إلى المشاركة في المنظمة بكامل قوتها. |
L'appui direct aux gouvernements a représenté 31 % des activités de l'UNOPS, les principaux partenariats ayant été conclus avec l'Afghanistan, le Pérou et l'Argentine. | UN | واستأثر الدعم المباشر المقدم للحكومات بـ 31 في المائة من عمل المكتب، وأكبر الاتفاقات هي مع أفغانستان وبيرو والأرجنتين. |
C'est ainsi que des femmes ont été élues chefs d'État dans des pays comme l'Inde, le Chili et l'Argentine. | UN | فعلى سبيل المثال، انتخبت المرأة لشغل منصب رئيس الدولة في بلدان من بينها الهند وشيلي والأرجنتين. |
Le Brésil et l'Argentine ont tous deux voté pour cette résolution, car nous estimons qu'elle est essentiellement liée à l'illégalité de l'acquisition des territoires par la force. | UN | لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة. |
La Grèce a proposé d'organiser la troisième réunion du Forum en 2009 et l'Argentine s'est proposée pour la réunion de 2010. | UN | وعرضت اليونان تنظيم الاجتماع الثالث للمنتدى في عام 2009، والأرجنتين اجتماع عام 2010. |
Argentine 8. Outre l'accord du 30 juin 1992 entre l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay, relatif au transport par la voie fluviale Paraguay-Parana, le transport en transit entre la Bolivie, le Paraguay et l'Argentine est régi par les accords suivants : | UN | ٨ - إضافة الى اتفاق باراغواي - بارانا للنقل بالمجاري المائية المبرم في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ بين اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا، تحكم النقل العابر بين بوليفيا وباراغواي وبين اﻷرجنتين الاتفاقات التالية: |
3. Deux mémorandums d'entente basés sur une coopération qui privilégie le transfert de savoir-faire ont été signés avec l'Afrique du Sud et l'Argentine. | UN | 3- وقد أبرمت مذكرتا تفاهم بشأن التعاون مع الأرجنتين وجنوب افريقيا، تركزان أساسا على نقل الدراية التقنية. |