"et l'armée populaire de libération" - Translation from French to Arabic

    • والجيش الشعبي لتحرير
        
    • والحركة الشعبية لتحرير
        
    • وجيش تحرير الصين الشعبية
        
    • وجيش التحرير
        
    Dans ce cas particulier, nous sommes encouragés par l'accord conclu récemment entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan. UN وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En ce qui concerne le Soudan, mon gouvernement se félicite de la signature du Protocole de Machacos entre le Gouvernement et l'Armée populaire de libération du Soudan. UN وفيما يتعلق بالسودان، ترحب بلادي بتوقيع بروتوكول مكاكوس بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Nous saluons la décision de reprendre les pourparlers entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan au Kenya. UN إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا.
    Évoquant les informations faisant état d'une nouvelle alliance militaire entre les groupes rebelles du Darfour et l'Armée populaire de libération du Soudan-Nord, le Secrétaire général adjoint a invité toutes les parties à rejoindre la table des négociations. UN وفي إشارة إلى التقارير الواردة عن قيام تحالف عسكري جديد بين الجماعات المتمردة في دارفور والجيش الشعبي لتحرير السودان في الشمال، دعا وكيل الأمين العام جميع الأطراف إلى العودة إلى طاولة المفاوضات.
    L'Accord de paix globale conclu entre le Gouvernement et l'Armée populaire de libération du Soudan a apporté de nombreux changements dont le HCR doit tenir compte. UN وقد أحدث اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان كثيراً من التغييرات التي تتطلب اهتماماً من المفوضية.
    - Le Commandant en chef des forces des Nations Unies devrait inviter l'Armée populaire coréenne et l'Armée populaire de libération à poursuivre l'enquête relative à l'incident du Cheonan dans le cadre de la Convention d'armistice; UN - أن يدعو القائد العام لقوات الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري وجيش تحرير الصين الشعبية إلى مواصلة التحقيق في حادث سفينة شيونان ضمن إطار اتفاق الهدنة.
    Au Soudan du Sud, des projets à effet rapide auxquels ont été associés la police nationale et l'Armée populaire de libération du Soudan ont permis de sécuriser des armes et des munitions à Djouba, Wau et Yei. UN وفي جنوب السودان، ومن خلال المشاريع السريعة الأثر التي تشارك فيها دائرة الشرطة الوطنية والجيش الشعبي لتحرير السودان، تم تأمين الأسلحة والذخائر في جوبا وواو وياي.
    D'autres initiatives ont également été prises avec la police nationale et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) pour construire ou remettre en état des arsenaux d'armes et munitions. UN وجرى أيضاً الاضطلاع بعدد من المبادرات المستقلة مع الشرطة الوطنية والجيش الشعبي لتحرير السودان لبناء وتجديد مستودعات الأسلحة والذخائر.
    Réunions de liaison régulières des hauts responsables de la MINUS avec les donateurs, consacrées à la mise en place par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan d'unités mixtes intégrées UN عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للوحدات المتكاملة المشتركة
    Les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan n'ont toutefois pas autorisé l'ONU à accéder librement à leurs casernes à des fins de vérification. UN غير أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لم يسمحا للأمم المتحدة بالوصول الحر إلى الثكنات العسكرية لأغراض التحقق.
    Les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPO) et l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) ont quant à elles distribué 50 000 dépliants sur les opérations de DDRRR dans leurs zones d'opérations respectives. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والجيش الشعبي لتحرير السودان، كل في منطقة عملياته، بتوزيع 000 50 منشور عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.
    Le cinquième incident a consisté en affrontements entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan du 20 au 22 mai 2011. UN وتتصل حادثة بوقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من 20 إلى 22 أيار/مايو 2011
    8. Déclaration des zones minées par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan UN 8 - إفصاح القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان عن إمكان وجود الألغام.
    Au 1er juillet, la FISNUA, les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) avaient détaché 25, 34 et 30 observateurs, respectivement, au siège du Mécanisme à Kadugli. UN 15 - وحتى 1 تموز/يوليه، كان للقوة الأمنية المؤقتة والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان 25، و 34، و 30 مراقبا، على التوالي، في مقر الآلية المشتركة في كادُقلي.
    Le 13 mai 2008, les tensions latentes à Abyei ont dégénéré en un affrontement armé entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). UN 4 - وفي 13 أيار/مايو 2008 تصاعدت حدة التوتر الماثل في أبيي إلى اشتباك مسلح بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    2.1.6 Les Forces de l'Alliance soudanaise et l'Armée populaire de libération du Soudan approuvent le plan révisé pour l'alignement ou la démobilisation et la dissolution d'autres groupes armés. UN 2-1-6 دعم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للخطة المنقحة لضم الجماعات المسلحة الأخرى أو تسريحها أو حلها
    Le 14 décembre 2008, les FARDC, les Forces de défense populaires de l'Ouganda et l'Armée populaire de libération du Soudan ont lancé une opération conjointe dénommée < < Lightning Thunder > > contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN 19 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008، قامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشن عملية مشتركة أطلق عليها " الصاعقة " ضد جيش الرب للمقاومة.
    Alors que la situation sur le plan de la sécurité est généralement stable, les tensions sous-jacentes entre les forces armées et l'Armée populaire de libération du Soudan ont été à l'origine de plusieurs incidents dans la zone frontalière fin 2010 et début 2011. UN 7 - في حين تظل البيئة الأمنية على طول الحدود مستقرة بوجه عام، فقد أسفرت التوترات الكامنة بين القوات المسلحة والجيش الشعبي لتحرير السودان عن وقوع عدة حوادث في منطقة الحدود في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011.
    En janvier 2005, le Parti du congrès national et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) ont signé l'Accord de paix global, ouvrant ainsi la période intérimaire qui doit prendre fin en juillet 2011. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، وقّع حزب المؤتمر الوطني والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل، الذي ينص على بدء الفترة الانتقالية التي من المقرر أن تنتهي في تموز/يوليه 2011.
    Il a proposé la création d'une zone tampon le long de la frontière et demandé à l'Organisation des Nations Unies de se déployer dans la zone pour empêcher d'éventuels affrontements entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan. UN واقترح إنشاء منطقة عازلة على طول الحدود، كما دعا الأمم المتحدة إلى الانتشار في المنطقة لمنع وقوع اشتباكات ممكنة بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Le rapport précédent indiquait que les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) utilisaient des enfants à des fins militaires. UN 12 - في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، أشير إلى أن القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني استخدما الأطفال في قواتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more