"et l'asie du sud-est" - Translation from French to Arabic

    • وجنوب شرق آسيا
        
    • وجنوب شرقي آسيا
        
    • ومنطقة جنوب شرقي آسيا
        
    • آسيا وجنوب شرق
        
    Les quatre régions où l'activité est la plus intense sont le golfe du Mexique, la mer du Nord, l'Afrique occidentale et l'Asie du Sud-Est. UN والمناطق الأربع التي شهدت معظم الأنشطة مؤخراً هي خليج المكسيك وبحر الشمال وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Des négociations se poursuivent pour l'Asie centrale et l'Asie du Sud-Est. UN ولا تزال المفاوضات جارية بالنسبة لمنطقتي آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا.
    Les transferts de technologie et la collaboration régionale et sous-régionale laissent à désirer, surtout entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. UN ويعد التعاون ونقل التكنولوجيا على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي ضعيفاً، ولا سيما فيما بين جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Des ateliers sur l'utilisation des eaux usées ont été organisés dans les régions de la Méditerranée orientale et du Pacifique Ouest et en Amérique latine et d'autres sont prévus pour l'Afrique et l'Asie du Sud-Est. UN وعقدت حلقات عمل بشأن استخدام مياه الصرف في شرق البحر اﻷبيض المتوسط وغرب المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومن المزمع عقدها في افريقيا وجنوب شرقي آسيا.
    L'économie mondiale continue d'être marquée par d'importantes distorsions entre pays et régions, les pays industrialisés, la Chine et l'Asie du Sud-Est connaissant des taux de croissance économique plus ou moins élevés. UN لا يزال الاقتصاد العالمي يظهر تباينات حادة بين البلدان والمناطق، فالبلدان الصناعية والصين ومنطقة جنوب شرقي آسيا تحقق معدلات للنمــو الاقتصادي تتراوح بين الضئيلة والسريعة.
    Leurs efforts ciblent l'Europe centrale et orientale, les Balkans occidentaux et l'Asie du Sud-Est. UN وثمة تركيز لهذه الجهود على وسط وشرق أوروبا وغرب البلقان وجنوب شرق آسيا.
    L'Asie de l'Est et l'Asie du Sud-Est sont en bonne voie pour atteindre l'objectif et l'Amérique latine et les Caraïbes ont quelque peu progressé depuis 1990. UN ويسير شرق وجنوب شرق آسيا على درب تلبية الهدف، كما تحقق بعض التقدم في أمريكا اللاتينية والكاريبي منذ 1990.
    Il a été décidé que l'Inde réaliserait une étude de faisabilité d'un port en eau profonde au Myanmar, qui servirait de port d'éclatement entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. UN كما وافقت الهند على إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب وجنوب شرق آسيا.
    Les premières initiatives incluent des activités de sensibilisation du Conseil asiatique de l'industrie des peintures, qui représente les fabricants de toute l'Asie centrale, l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. UN وشملت الجهود الأولية أنشطة توعية مع مجلس صناعة الطلاء في آسيا الذي يمثل المصنعين في أنحاء وسط وجنوب وجنوب شرق آسيا.
    Pan-Pacific and South-East Asia Women's Association est la seule organisation internationale de femmes œuvrant pour les familles, la paix et la compréhension dans le Pacifique et l'Asie du Sud-Est. UN إن المنظمة هي المنظمة النسائية الدولية الوحيدة المكرسة للأسرة والسلام والتفاهم في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.
    En pourcentage, l'Asie de l'Est, l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est ont réalisé les plus fortes baisses. UN وحققت مناطق شرق آسيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أكبر انخفاض في النسب المئوية.
    Leur champ d'action englobe l'Afrique, les Amériques, l'Asie centrale et l'Asie du Sud-Est, l'Europe, le Moyen-Orient et le Pacifique Sud. UN ويشمل النطاق الجغرافي لأنشطتهم أفريقيا والأمريكتين ووسط وجنوب شرق آسيا وأوروبا والشرق الأوسط وجنوب المحيط الهادئ.
    Entités responsables : Bureaux sous-régionaux de la CESAP pour le Pacifique, l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, l'Asie du Sud et du Sud-Ouest, et l'Asie du Sud-Est. UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المكاتب دون الإقليمية للمحيط الهادئ؛ وشرق وشمال آسيا؛ وشمال ووسط آسيا؛ وجنوب وجنوب غرب آسيا؛ وجنوب شرق آسيا
    ERI s'attache à renforcer la capacité des défenseurs de base des droits de l'homme à travers les écoles de EarthRights au Myanmar et dans la région du Mékong, et par des formations juridiques complémentaires dispensées dans la région amazonienne et l'Asie du Sud-Est. UN وتركز المنظمة على تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على مستوى القاعدة الشعبية من خلال مدارس حقوق الأرض لميانمار ومنطقة الميكونغ، ومن خلال تنظيم المزيد من الدورات التدريبية القانونية في مجال حقوق الأرض في منطقة الأمازون وجنوب شرق آسيا.
    L'Asie de l'Est et l'Asie du Sud-Est, ainsi que les Caraïbes et l'Amérique centrale, ont connu une baisse rapide de la fécondité, celle-ci ayant baissé d'au moins 30 % 15 ans après le début du déclin. UN ففي شرق آسيا وجنوب شرق آسيا والكاريبي وأمريكا الوسطى سُجل تدنٍ سريع للخصوبة، وتحقق انخفاض لا يقل عن 30 في المائة في غضون 15 سنة من بدء تدنيها.
    Quand Dieu a réparti les peuples à travers le monde, il a placé la Papouasie-Nouvelle-Guinée, un petit pays de 6,5 millions d'habitants, entre le Pacifique Sud et l'Asie du Sud-Est. UN عندما وزع الله شعوب العالم في كل مكان، فإنه حشر بابوا غينيا الجديدة، وهي بلد صغير تعداد سكانه 6.5 مليون نسمة، بين جنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.
    Conformément au vœu exprimé par le Gouvernement des Etats-Unis, les fonds ont été remis à de fonds d'affectation spéciale régionaux pour les Caraïbes, l'Afrique de l'Est et l'Asie du Sud-Est. UN وطبقاً للرغبات التي أبدتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فقد تم تخصيص أموال للصناديق الإستئمانية الإقليمية لمناطق البحر الكاريبي، شرق أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    À la réunion qui s'est tenue la semaine dernière à Jakarta, la mise en place d'un système régional d'alerte rapide pour l'Océan indien et l'Asie du Sud-Est a été préconisée. UN وقد دعا الاجتماع الذي عقد في الأسبوع الماضي في جاكارتا، إلى إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر للمحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Elle a également appuyé la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, en particulier des régions aussi explosives que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud-Est. UN وأعلن أن ماليزيا تؤيد كذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، وعلى الأخص في المناطق التي تشهد تقلبات مثل الشرق الأوسط وجنوب شرقي آسيا.
    Les transports des biens importés et exportés par l'Ukraine dans ses échanges bilatéraux avec la Hongrie, la Slovaquie, l'Autriche et l'Allemagne sont paralysés, tout comme les transports qu'assure traditionnellement notre compagnie pour le compte des pays susmentionnés, en transit avec des ports de la Méditerranée et de la mer Rouge, avec l'Inde et l'Asie du Sud-Est. UN وقد تعطل نقل صادرات وواردات أوكرانيا في التجارة الثنائية مع هنغاريا وسلوفاكيا والنمسا والمانيا على نهر الدانوب. وتعطلت عمليات النقل العابر التقليدية التي تتولاها شركتنا لبضائع البلدان المذكورة الى موانئ البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷحمر، والهند وجنوب شرقي آسيا.
    Dans un monde en incroyable mutation, la région de l'Asie-Pacifique en général et l'Asie du Sud-Est, en particulier, s'engagent à l'heure actuelle dans une ère nouvelle caractérisée par des changements profonds et porteuse de promesses de coopération pacifique et de développement dynamique. UN في هذا العالم المتغير بصورة لا تصدق، تدخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ عامــة ومنطقة جنوب شرقي آسيا خاصة عهدا جديدا يتصــف بتغيرات عميقة ووعود عظيمة بالتعــاون السلمــي والتنمية الدينامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more