"et l'atténuation de leurs" - Translation from French to Arabic

    • وتخفيف حدتها
        
    • وتخفيفها
        
    Par conséquent, la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets ne sont possibles que si les couches sociales concernées y prennent une part active. UN ولهذا فإن المشاركة الفعالة لجميع شرائح المجتمع المدني المعنية يمثل شرطا مسبقا لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها بصورة فعالة.
    Le Bureau renforcera le plaidoyer en faveur de mesures de prévention et accroîtra la capacité des pays en développement dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets. UN وسيكثف المكتب دعوته إلى التدابير الوقائية ويعزز قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Un représentant du Département du développement économique et social a fait un rapport oral, au nom du Secrétaire général, sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et des ressources en eau. UN وألقى ممثل ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقريرا شفويا، بالنيابة عن اﻷمين العام، بشأن منع الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية.
    On a cité la prévision des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets comme un des domaines où on intensifierait la coopération. UN وذكر التنبؤ بالكوارث الطبيعية وتخفيفها كمجال لزيادة التعاون.
    S'il est vrai que mieux vaut prévenir que guérir, la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets sont donc plus efficaces que l'assistance humanitaire, malgré l'importance de cette aide. UN وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة.
    c. Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs conséquences. UN ج - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من أخطار الكوارث وتخفيف حدتها.
    42. En ce qui concerne les éléments additionnels que le Rapporteur spécial propose d'examiner dans ses futurs rapports, les travaux qui seront menés sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets devront être exhaustifs et concrets. UN 42 - وفيما يتعلق بالعناصر الإضافية التي اقترح المقرر الخاص النظر فيها في تقارير مقبلة، قال إنه ينبغي لأي أعمال يضطلع بها بشأن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها أن تكون ذات نطاق شامل وعملي.
    naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets UN والتأهب لها وتخفيف حدتها
    1. Prend acte du rapport oral du Secrétaire général sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et des ressources en eau; UN ١ - يحيط علما بالتقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام عن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية؛
    naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets UN والتأهب لها وتخفيف حدتها
    1. Soutenir la mise en oeuvre de la stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et intégrer l'analyse de vulnérabilité et la cartographie des risques dans toutes les politiques de développement; UN 1 - دعم تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لدرء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها وإدماج تحليل قابلية التعرض لها ورسم خرائط لمناطق الخطر في جميع السياسات الإنمائية؛
    La Conférence, tenue à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994, a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets. UN واعتمد المؤتمر الذي عقد في يوكوهاما باليابان في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها.
    Le nombre d'opérations axées sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets s'est accru ces dernières années : des projets ont été menés au Honduras, en Inde, au Nicaragua, dans les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, au Mexique et en Turquie. UN وقد زاد عدد العمليات التي تركِّز على الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها خلال السنوات الأخيرة؛ وتشمل الأمثلة مشاريع في نيكاراغوا والهند وهندوراس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وتركيا والمكسيك.
    i) L'alinéa a doit se lire : < < La capacité d'intervention accrue des pays en développement dans la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets > > ; UN (أ) الإنجاز المتوقع (أ) ينبغي أن يكون نصه " زيادة قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها " ؛
    S'inspirant de l'examen à mi-parcours de la Décennie, elle débouche sur l'adoption de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets et de son plan d'action (Stratégie de Yokohama). UN واستند إلى استعراض منتصف مدة العقد، فأفضى إلى اعتماد استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة العمل().
    Constatant que le Cadre d'action de Hyogo complète la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et son Plan d'action, UN وإذ تسلم بأن إطار عمل هيوغو يكمل استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة عملها()،
    Que l'accent soit mis sur la réduction des risques présentés par les catastrophes et l'atténuation de leurs effets plutôt que sur la conception de stratégies d'adaptation et d'intervention dans le cadre des établissements humains; UN (ي) إعادة توجيه بؤرة التقليل من مخاطر الكوارث وتخفيف حدتها بدلاً من الاستعداد والاستراتيجيات الاستجابية في إطار المستوطنات البشرية؛
    23. Décide que la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles, qui contribue au niveau mondial à un souci constant de prévention des catastrophes naturelles, y compris la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, continuera d'être célébrée chaque année le deuxième mercredi d'octobre ; UN 23 - تقرر الإبقاء على مواصلة إحياء اليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في يوم الأربعاء الثاني من شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل عام باعتبار ذلك أداة لترويج ثقافة عالمية فيما يخص الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها؛
    Ces applications comprenaient le téléenseignement, la télémédecine, la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets, la préservation de l'environnement et la protection du patrimoine culturel. UN وتشمل تلك التطبيقات التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيفها والحفاظ على البيئة وحماية التراث الثقافي.
    Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more