"et l'audit" - Translation from French to Arabic

    • ومراجعة الحسابات
        
    • والمراجعة
        
    • ومراجعة حساباتها
        
    • المراجعة المالية
        
    La nouvelle loi sur la comptabilité et l'audit mettra notamment en place un ensemble uniforme de normes internationales de comptabilité et d'audit. UN وسيوجِد قانون المحاسبة ومراجعة الحسابات الجديد في البوسنة والهرسك، في جملة أمور، مجموعة موحدة من معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات المقبولة دوليا.
    L'exécution nationale des projets ne pouvait se développer que si l'on améliorait l'aptitude des gouvernements et des ONG à assurer le suivi et l'audit de la mise en oeuvre des projets de manière qu'ils puissent assumer la responsabilité des fonds qui leur étaient confiés. UN وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها.
    L'exécution nationale des projets ne pouvait se développer que si l'on améliorait l'aptitude des gouvernements et des ONG à assurer le suivi et l'audit de la mise en oeuvre des projets de manière qu'ils puissent assumer la responsabilité des fonds qui leur étaient confiés. UN وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها.
    Cela se poursuivra avec l'analyse par sexe et l'audit sexospécifique des mêmes documents en dehors du Ministère. UN وسيستمر هذا مع التحليل الجنساني والمراجعة المراعية للمنظور الجنساني لنفس الوثائق خارج الوزارة.
    20. Le Bureau a été doté de nouvelles fonctions qui exigent des compétences nouvelles dans des domaines tels que l'investigation, l'inspection et l'audit opérationnel. UN ٢٠ - شملت أنشطة المكتب مهام جديدة تتطلب مهارات جديدة في ميادين من قبيلها التحقيق والتفتيش والمراجعة الادارية.
    15. Souligne la nécessité de réformes structurelles visant à renforcer la gouvernance, la responsabilité et l'audit dans des sociétés, en particulier lorsque des politiques inappropriées risquent d'avoir des conséquences systémiques; UN " 15 - تشدد على ضرورة الإصلاح الهيكلي لتعزيز إدارة الشركات ومحاسبتها ومراجعة حساباتها ولا سيما عندما تكون للسياسات غير الملائمة آثار عامة؛
    Le groupe de travail sur le financement conjoint, les finances et l'audit, qui est coprésidé par le FNUAP, prépare une note d'orientation sur le cadre budgétaire unique. UN 69 - ويقوم الفريق العامل المعني بأعمال التمويل والمالية ومراجعة الحسابات المشتركة، الذي يشارك صندوق السكان في ترأسه، بإعداد مذكرة توجيهية بشأن إطار الميزانية الواحد.
    Encadré 2 Renforcer le contrôle et l'audit UN الإطار 2 - تعزيز الرقابة ومراجعة الحسابات
    Renforcer le contrôle et l'audit UN تعزيز الرقابة ومراجعة الحسابات
    Il souligne que la gestion des risques et l'audit sur la prise de risque constituent des instruments cruciaux pour améliorer les systèmes de contrôle interne et pour atténuer les risques de façon ponctuelle et efficace. UN وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Il s'agit d'arrangements spéciaux qui ne se prêtent pas à une programmation à long terme et qui sont associés à des conditions particulières concernant la comptabilité, la communication de l'information et l'audit imposées par les donateurs. UN وينحو هذا النهج منحى مخصصا، وفضلا عن أنه يعوق التخطيط على المدى الطويل، فهو يزيد تعقيدا من جراء شروط فرادى المانحين بالنسبة للمحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات.
    Sur le plan informatique, le Fonds continuera de développer des applications institutionnelles et d'en assurer la maintenance dans divers domaines, notamment en ce qui concerne les programmes, la mise en réseau des connaissances, la planification, le contrôle, l'évaluation, l'établissement de rapports et l'audit. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، سيواصل الصندوق تطوير وتعهد التطبيقات المؤسسية في مجالات البرامج، وإقامة شبكات المعارف، والتخطيط، والرصد، والتقييم، والإبلاغ، ومراجعة الحسابات وغيرها من المجالات.
    Contrairement à l'aide aux projets, l'appui budgétaire direct est géré exclusivement par les méthodes du pays bénéficiaire, telles que l'allocation, le budget, la passation de marchés, la comptabilité et l'audit. UN وعلى عكس المعونة المقدمة للمشاريع، يتم إدارة الدعم المباشر للميزانية حصريا من جانب نُظم البلد المتلقي، من قبيل عمليات التخصيص، والميزانية، والشراء، والمحاسبة، ومراجعة الحسابات.
    Le chapitre IV porte sur les questions ci-après, qui revêtent un intérêt particulier pour le Conseil d'administration : suivi des conférences internationales, intégration du programme de perfectionnement des méthodes de gestion, en particulier le budget intégré, l'harmonisation de la présentation des budgets, l'intégration de la budgétisation et des systèmes et processus financiers de l'UNICEF, et l'audit et la surveillance. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل التالية التي تهم المجلس التنفيذي بوجه خاص: متابعة المؤتمرات الدولية؛ وإشاعة التفوق اﻹداري، بما في ذلك الميزانية المتكاملة، وتنسيق الميزانيات، والنظم والعمليات المالية المتبعة في اليونيسيف؛ ومراجعة الحسابات والمراقبة.
    Les pays participants devraient élaborer ensemble des directives et procédures financières concernant les dépenses communes, et notamment des procédures régissant la planification financière à long et moyen terme, la budgétisation et l'audit. UN وينبغي للدول المشاركة أن تضع معا المبادئ التوجيهية المالية واﻹجراءات المالية لتسديد التكاليف المشتركة، بما في ذلك في جملة أمور إجراءات التخطيط المالي، والميزانية، ومراجعة الحسابات على المديين الطويل والمتوسط.
    63. Le Comité des commissaires aux comptes est fermement convaincu que l'audit interne et l'audit externe remplissent des fonctions différentes : ils doivent donc être confiés à des entités distinctes. UN ٣٦ - ويعتقد المجلس بقوة أن مهام المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات منفصلة ﻷنها تؤدي أدوارا مختلفة.
    3. Les fonctions de contrôle en général et l'audit interne en particulier ont profondément évolué ces dernières années. UN ٣ - مرت وظائف المراقبة بصفة عامة، والمراجعة الداخلية للحسابات بصفة خاصة، بتغيرات هامة في السنوات اﻷخيرة.
    Néanmoins, pour la moitié d'entre eux, les cadres ne visent pas la répartition des responsabilités entre l'audit interne et l'audit externe ni la distinction de l'audit des autres fonctions de contrôle de l'organisation. UN غير أن نصف الأطر القائمة لا يشير إلى تقسيم المسؤوليات بين المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات أو إلى الفصل بين وظيفة مراجعة الحسابات وسائر وظائف الرقابة داخل المنظمة.
    Elle permet la production de rapports complexes, la vérification des données, le contrôle de la concordance, l'analyse approfondie et l'audit interne. UN وهو يوفر قدرات متقدمة لكتابة التقارير، والتحقق من البيانات، وتسوية الحسابات، والتحليلات المتعمقة، والمراجعة الداخلية للحسابات.
    :: A beaucoup contribué à améliorer le contrôle des finances publiques et l'audit des institutions publiques en Russie ainsi que le cadre législatif de ces activités, et a notamment participé à l'élaboration d'instruments juridiques concernant la planification et l'exécution des missions d'audit de la Chambre des comptes; UN :: قدم مساهمات قيمة لتحسين الرقابة المالية للمؤسسات العامة ومراجعة حساباتها والإطار التشريعي ذي الصلة في الاتحاد الروسي، بما في ذلك تطوير الصكوك القانونية المتعلقة بتخطيط أنشطة مراجعة الحسابات لغرفة الحسابات وتنفيذها؛
    La prochaine étape et l'audit provisoire des soldes d'ouverture selon les normes IPSAS prévue pour juillet 2012 suivit d'un deuxième audit intérimaire en novembre 2012 avant la clôture de fin d'année. UN وكان المعلم التالي في هذا الإطار المراجعة المالية المرحلية للأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المقرر إجراؤها في تموز/ يوليه 2012، يليه تقرير مرحلي ثان عن المراجعة المالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 قبل عملية إقفال الحسابات في نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more