"et l'auto-évaluation" - Translation from French to Arabic

    • والتقييم الذاتي
        
    L'accent continuera d'être mis sur l'autosurveillance et l'auto-évaluation de la part des directeurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau. UN وسيستمر وضع تأكيد على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج، مع توجيه من المكتب.
    L’accent restera mis sur l’autocontrôle et l’auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront pour cela des conseils du Bureau. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    On continuera à mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à ce sujet. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    On continuera à mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à ce sujet. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    La chose exigerait que l'on ajuste les pratiques actuelles de gestion et que l'on intègre le contrôle et l'auto-évaluation aux mécanismes existants de supervision, responsables de la bonne exécution des programmes. UN ويتطلب هذا النوع من التقارير اجراء تكييفات للممارسات الادارية الحالية وادماج الرصد والتقييم الذاتي داخل آليات الاشراف القائمة المسؤولة عن فعالية وكفاءة أداء البرنامج.
    Les évaluations s’effectuent donc dans un contexte nouveau, où l’information sur l’exécution des programmes et l’auto-évaluation au niveau des départements s’inscrivent dans le cadre plus vaste des activités de contrôle. UN وهكذا فإن التقييم يجري في سياق جديد، ينظر فيه إلى عمل اﻹبلاغ عن أداء البرامج والتقييم الذاتي المضطلع به على صعيد اﻹدارات باعتباره جزءا من مهمة المراقبة اﻷعم.
    En vertu de ces considérations, on a renforcé le rôle de l'ancien Groupe central de contrôle en l'incorporant dans une fonction d'inspection plus vaste. Des directives générales sur le suivi de l'exécution des programmes et l'auto-évaluation devaient être établies à l'échelon central, à l'intention des directeurs de programme. UN ونتيجة لهذه الاعتبارات، تعزز دور وحدة الرصد المركزية السابقة بإدماجها في مهمة التفتيش الواسعة وستعد مركزيا لمديري البرامج مبادئ توجيهية عامة بشأن الرصد والتقييم الذاتي.
    Le Bureau des services de contrôle interne est favorable à ce que le contrôle et l'auto-évaluation fassent partie intégrante des responsabilités incombant aux administrateurs de programme et est disposé, si on le lui demande, à apporter une aide dans ce domaine. UN ومكتب المراقبة الداخلية يشجع على تطوير مهام الرصد والتقييم الذاتي في إطار المسؤولية اﻹدارية وسيقدم المساعدة على ذلك إن طلبت.
    Depuis que l'obligation de rendre compte des résultats tous les deux ans a été instituée, le suivi et l'auto-évaluation se sont quelque peu améliorés, comme le montrent les rapports biennaux sur l'exécution des programmes. UN وفي ضوء ضرورة إعداد تقرير عن النتائج كل سنتين، تحسنت ممارسات الرصد والتقييم الذاتي إلى حد ما، كما يتضح في تقارير الأداء البرنامجي التي تقدم كل سنتين.
    Le suivi des résultats et l'auto-évaluation sont considérés comme faisant partie intégrante des responsabilités en matière de contrôle, responsabilités qui leur font obligation de produire régulièrement des données et des renseignements analytiques sur l'exécution des programmes et les résultats obtenus, ceux-ci étant, le cas échéant, reflétés par des indicateurs de résultats. UN ويعتبر رصد اﻷداء والتقييم الذاتي جزءا لا يتجزأ من مسؤولية الاشراف الاداري، التي تتطلب القيام يوميا بتوليد بيانات ومعلومات تحليلية عن التنفيذ وعن النتائج المحرزة بما في ذلك استخدام مؤشرات إنجاز كلما كان ذلك مناسبا.
    En 1997, de nombreux bureaux de pays ont organisé des ateliers sur la réorganisation de procédures de travail et l’auto-évaluation des contrôles, qui ont donné l’occasion d’appeler l’attention des participants sur les moyens d’améliorer les procédures en ce qui concerne les avances en espèces, avec l’aide de fonctionnaires du bureau régional et des services de contrôle interne. UN وخلال عام ١٩٩٧، عقد كثير من المكاتب القطرية حلقات عمل بشأن إعادة تصميم أساليب العمل والتقييم الذاتي في مجال المراقبة، أتاحت فرصا للتركيز على تحسين إجراءات المساعدة النقدية بمعونة موظفي المكاتب اﻹقليمية ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    26. L'Équipe chargée du projet concernant le système de gestion des opérations a fait un certain nombre de recommandations pour ce qui est de la définition des objectifs, de l'évaluation des besoins et de la conception portant sur la mise au point d'indicateurs aussi bien généraux que spécifiques susceptibles de faciliter le suivi et l'auto-évaluation. UN ٦٢ - قدم فريق مشروع نظام إدارة العمليات عددا من التوصيات في سياق تحديد اﻷهداف وتقييم الاحتياجات والتصميم، وتشمل هذه تحديد المؤشرات العامة والمؤشرات النوعية للمساعدة في الرصد والتقييم الذاتي.
    En même temps, le contrôle et l'auto-évaluation seront considérés comme faisant partie intégrante de la fonction de contrôle qui incombe aux administrateurs de programmes et qui exige qu'ils obtiennent régulièrement des données et des informations analytiques sur l'exécution des programmes et les résultats obtenus, en utilisant, le cas échéant, des indicateurs de résultats. UN في الوقت ذاته، سيجري التعامل مع الرصد والتقييم الذاتي باعتبارهما متممين للمسؤوليات اﻹدارية اﻹشرافية التي تتطلب القيام بصفة دورية بإعداد بيانات ومعلومات تحليلية عن التنفيذ، وعن النتائج المحرزة، تتضمن استخدام مؤشرات اﻹنجاز، حسب الاقتضاء.
    Les évaluations s'effectuent donc maintenant dans un contexte nouveau, où l'information sur l'exécution des programmes et l'auto-évaluation à l'échelon départemental s'inscrivent dans le cadre plus vaste des activités de contrôle, comme on le verra dans le présent rapport. UN وهكذا فإن التقييم يجري في سياق جديد، ينظر فيه إلى عمل اﻹبلاغ عن أداء البرامج والتقييم الذاتي المضطلع به على مستوى اﻹدارات باعتباره جزءا من مهمة المراقبة اﻷوسع. ويعبر هذا التقرير عن وجهة النظر اﻷوسع هذه.
    c) Promouvoir les initiatives volontaires dans le secteur industriel, la notification des objectifs quantitatifs fixés par les entreprises mêmes et l’auto-évaluation des résultats; UN )ج( تعزيز نمو المبادرات الصناعية الطوعية، واﻹبلاغ باﻷهداف الكمية التي تحددها المؤسسات نفسها، والتقييم الذاتي فيما يتعلق بمنجزات تلك المؤسسات؛
    d) L'accent sera mis sur le suivi et l'auto-évaluation des résultats afin d'assurer que des progrès équilibrés soient obtenus en vue de la réalisation des quatre objectifs interdépendants de l'accroissement de la productivité, de l'amélioration de la qualité, du respect des délais et de l'augmentation de la rentabilité. UN (د) سيجري التشديد على الرصد والتقييم الذاتي للأداء لضمان إحراز تقدم متوازن في بلوغ الأهداف الأربعة المتداخلة المتعلقة بزيادة الإنتاجية وتحسين النوعية وزيادة التقيد بالمواعيد المحددة وزيادة الفعالية من حيث التكلفة.
    Tous les cours en ligne et un nombre croissant d'activités menées en face à face ont recours à des outils conçus pour mesurer l'apprentissage, tels que les tests objectifs, parmi lesquels les tests critériels, les prétests et les post-tests, ou les post-tests seulement; l'évaluation de la performance, la simulation et le psychodrame; et l'auto-évaluation. UN ومما يُذكر أن جميع دورات التعلُّم الإلكتروني وعدداً متزايداً من الوقائع المتصلة بالتعلُّم وجهاً لوجه تستخدم أدوات لقيام التعلُّم مثل الاختبار الموضوعي، بما في ذلك الاختبارات التي ترتبط بالمعايير، واختبارات سابقة أو لاحقة، أو اختبارات لاحقة فقط؛ وتقييم الأداء، والمحاكاة والقيام بالأدوار؛ والتقييم الذاتي.
    b) Conseiller les directeurs de programme du Secrétariat sur la mise en place de réformes de gestion permettant d'améliorer l'efficacité, plus particulièrement en définissant des meilleures pratiques et en soutenant les restructurations, l'amélioration des processus et l'auto-évaluation. UN (ب) إسداء المشورة إلى مديري البرامج في الأمانة العامة بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية، ولا سيما من خلال تطبيق أفضل الممارسات ودعم عملية إعادة التشكيل وتحسين العمليات والتقييم الذاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more