"et l'autorité intergouvernementale pour" - Translation from French to Arabic

    • والهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • والسلطة الحكومية الدولية المعنية
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    L'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont manifesté leur soutien à l'opération de sécurité conduite par le Kenya. UN وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Des organisations sous-régionales africaines comme la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO), la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont fait une contribution au règlement de certains conflits africains. UN وأضاف أن منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أسهمت في تسوية العديد من المنازعات اﻷفريقية.
    Nous engageons l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et l'Autorité intergouvernementale pour le développement à redoubler d'efforts pour appuyer l'initiative de Djibouti. UN لذلك فإننا نحث الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مضاعفة دعمها لمبادرة جيبوتي.
    En Afrique, la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE), la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) collaborent avec le Haut Commissariat à l'élaboration de stratégies sous-régionales. UN وتشترك جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مع المفوضية في إعداد استراتيجيات دون إقليمية.
    Prenant acte également du mémorandum d'accord sur les questions relatives aux réfugiés et rapatriés que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont signé en juin 1997, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    M. Meles Zenawi agissait dans le cadre d'un mandat que lui ont assigné l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement. UN وكان الرئيس ملسي زيناوي يقوم بهذه المهمة في إطار ولاية منظمة الوحدة الافريقية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    :: Organisation de 8 réunions entre l'AMISOM, la MANUSOM et l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN :: عقد 8 اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Le représentant de l'Éthiopie réaffirme que son Gouvernement est résolu à coopérer avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les organismes régionaux comme l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dont l'Éthiopie est membre. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    Il a salué l'œuvre accomplie par l'AMISOM, l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, organisations régionales avec lesquelles il était essentiel de collaborer pour venir en aide au peuple somalien. UN وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي.
    Le soutien apporté par l'Érythrée à ces réseaux de clans ne peut que renforcer les obstacles à la paix et à la sécurité et l'hostilité entre le Gouvernement fédéral et l'Autorité intergouvernementale pour le développement. IV. Activités des services de renseignements érythréens UN ويمكن أن يؤدي الدعم الإريتري لشبكات العشائر هذه إلى مضاعفة الإخلال بالسلام والأمن وإيجاد بيئة أكثر عدائية بين الحكومة الاتحادية الصومالية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    :: Organisation de 8 réunions regroupant l'AMISOM, la MANUSOM et l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN :: عقد ثمانية اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    L'Union africaine et les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, ont pris des initiatives importantes en vue de régler les conflits dans différents pays du continent. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة.
    Se félicitant du rôle joué par les organes régionaux, notamment l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le processus de transition, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Plusieurs organisations internationales et régionales, telles l'ONU, l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), ont intensifié leurs efforts de médiation. UN فقد كثفت المنظمات الدولية والإقليمية، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، جهودَ الوساطة التي تبذلها.
    La CEDEAO, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont toutes établi leur réputation en tant qu'instruments viables de résolution de conflits. UN فالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أصبحت كلها تحظى بسمعة طيبة بوصفها أدوات صالحة لحل الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more