"et l'efficacité de l'" - Translation from French to Arabic

    • وفعاليتها
        
    • والفعالية في
        
    • وعن فعالية
        
    • وتحسين فعاليتها
        
    • وفعالية المساعدة
        
    • وفعّاليتها
        
    Il a recommandé à la Roumanie de réexaminer le statut et l'efficacité de l'institution du Médiateur. UN وأوصت بأن تُعيد رومانيا النظر في وضع أمانة المظالم وفعاليتها.
    Le volume et l'efficacité de l'aide se sont améliorés, mais restent en deçà des engagements UN كمية المساعدات وفعاليتها ولكنها لا تزال دون مستوى الالتزامات
    La résolution que l'Assemblée générale ne cesse d'adopter année après année, constitue également une tache sur la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. UN كما يمثل القرار السنوي الذي ما برحت الجمعية العامة تتخذه بشكل متكرر وصمة عار في جبين مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها.
    La création de tribunaux spécialisés dans les affaires de corruption était perçue comme un moyen d'assurer la rapidité et l'efficacité de l'action publique dans de telles affaires. UN واعتبر إنشاء محاكم متخصصة تُعنى بقضايا الفساد طريقة لتحسين التوقيت والفعالية في ملاحقة هذه القضايا.
    C'est pourquoi l'ASEAN insiste sur la nécessité impérative de revitaliser les travaux de l'Organisation en vue de continuer à renforcer le rôle, l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. UN وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر.
    En outre, on a mené une étude de faisabilité et formulé diverses recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Par exemple, en dépit de quelques progrès concernant la quantité, améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide au développement reste un défi. UN مثلاً، رغم إحراز بعض التقدم من حيث كمية المعونة الإنمائية، فإن تحسين نوعيتها وفعاليتها لا يزال يشكّل تحدياً.
    Il s'emploie à favoriser et à préserver une culture d'éthique et de responsabilité afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. UN ويسعى المكتب إلى تعهد ثقافة الأخلاقيات والخضوع للمساءلة ونشرها في المنظمة من أجل تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    L'évaluation de chaque sous-programme permettra de mesurer les résultats obtenus, ainsi que la viabilité, l'efficience et l'efficacité de l'exécution du sous-programme concerné. UN وسيتيح تقييم كل برنامج فرعي تقييم مدى تحقيق النتائج، واستدامة تنفيذ البرنامج الفرعي ومدى كفاءة آليات التنفيذ وفعاليتها.
    Les donateurs devaient aussi rendre des comptes, notamment en ce qui concerne le volume, la qualité et l'efficacité de l'aide. UN وينبغي أيضا مساءلة الجهات المانحة، بما في ذلك عن جملة أمور منها ما يتعلق بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها.
    La République tchèque appuie les mesures visant à renforcer l'autorité et l'efficacité de l'ONU. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Dans le même temps, il existe certainement encore de grandes possibilités d'améliorer les opérations et l'efficacité de l'ONU. UN وفي الوقت نفسه لا يزال ثمة مجال لتحسين عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها.
    :: Mettre en place des systèmes d'information capables de suivre l'utilisation et l'efficacité de l'APD. UN :: إنشاء نظم للمعلومات لرصد أوجه استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها.
    Cela entrave sérieusement la capacité et l'efficacité de l'Organisation pour ce qui est de fournir protection et assistance aux civils. UN فهذا يعوق بشكل خطير قدرة المنظمة وفعاليتها في مجال تحسين حماية المدنيين ومساعدتهم.
    Le Rapporteur spécial s'inquiète par ailleurs des risques de fuites, qui pourraient compromettre l'intégrité et l'efficacité de l'enquête. UN والمقرر الخاص قلق أيضاً إزاء احتمال تسرب الأخبار عن تبعات الأمر الذي يمكن أن يلحق الضرر بنزاهة التحقيقات وفعاليتها.
    Il est dans l'intérêt de l'humanité tout entière de continuer à renforcer le rôle et l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أنه من مصلحة البشرية جمعاء المضي في تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها.
    En outre, des efforts concrets seraient nécessaires pour accroître la quantité, la qualité et l'efficacité de l'aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود محددة لزيادة كمية المساعدات وجودتها وفعاليتها.
    Toutefois, celuici considère nécessaire de mieux définir les rôles respectifs du Groupe et du Programme d'aide pour garantir la cohérence et l'efficacité de l'appui technique apporté aux Parties non visées à l'annexe I. UN بيد أن الفريق يرى أن هناك حاجة لزيادة تحديد أدوار فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Ces principes constituent la base de tous les efforts de l'Union pour améliorer le respect de l'obligation comptable et l'efficacité de l'aide. UN وأوضح أن هذه المبادئ تشكل أساس جهوده الرامية إلى تحسين المساءلة والفعالية في مجال المعونة.
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    D'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    Le renforcement d'une gestion axée sur l'obtention de résultats, élément essentiel de ce domaine d'intervention, aura en particulier pour effet d'améliorer considérablement le sens des responsabilités, l'efficience et l'efficacité de l'organisation. UN وعلى وجه التحديد، فإنّ تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وهي عنصر رئيسي في مجال التركيز، سوف يحسن كثيراً من مساءلة المنظمة، وكفاءتها، وفعّاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more