"et l'efficacité des services" - Translation from French to Arabic

    • وفعالية الخدمات
        
    • وفعالية خدمات
        
    • وكفاءة الخدمات
        
    • وكفاءة الخدمة
        
    • الخدمات وفعاليتها
        
    • وكفاءة خدمات
        
    • وفعالية قدرات
        
    • والكفاءة في تقديم الخدمات
        
    Il faudrait s'employer plus activement à rétablir le rôle et l'efficacité des services publics à tous les niveaux. UN ويلزم إيلاء مزيد من اﻷهمية لاستعادة دور وفعالية الخدمات العامة على جميع المستويات.
    La Commission a présenté ses conclusions et recommandations en juin 1996 dans un rapport détaillé où sont analysées les causes de la violence au sein de la famille, l'adéquation et l'efficacité des services existants et leurs lacunes, et formulées une série de recommandations intégrées et contraignantes à l'intention de chacun des ministères concernés. UN وقدم هذا التقرير الشامل تحليلا لأسباب العنف المنزلي، ومدى كفاية وفعالية الخدمات القائمة، والفجوات في تقديم الخدمات. وقدم التقرير توصيات شاملة ومتكاملة وملزمة لكل من الوزارات المعنية.
    Il a aussi pris plusieurs initiatives pour améliorer la qualité et l'efficacité des services d'audit fournis au HCR, comme on le verra cidessous. UN كما اتخذ المكتب عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدَّمة إلى المفوضية، على النحو الموضح أدناه.
    — Il est essentiel, pour améliorer la qualité et l'efficacité des services de santé et de planification familiale, de renforcer l'organisation et la gestion du secteur public. UN * يشكل النهوض بالتنظيم واﻹدارة في القطاع العام العنصر اﻷساسي لتحسين جودة وكفاءة الخدمات الصحية/خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Ces organisations ayant réalisé des économies de quelque 18 millions de dollars des États-Unis en 2008, elles sont encouragées à utiliser ces économies pour créer deux postes en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    Cette approche nouvelle s'inspirait de l'expérience acquise durant les années précédentes mais, si l'on travaillait déjà à mettre au point des critères qui aideraient à mesurer la qualité et l'efficacité des services, cette approche n'en était encore qu'au stade de la conception. UN وأوضحت أن النهج الجديد قد نبع من تجربة السنوات الماضية وأن هذا النهج ما زال في مرحلة التطوير، في الوقت الذي يجري فيه وضع معايير للمساعدة على قياس جودة الخدمات وفعاليتها.
    Elle a accru la productivité, la qualité et l'efficacité des services bancaires, des directions d'entreprise, des administrations, de l'enseignement et des services de soins de santé. UN كما أنه زاد انتاجية وجودة وكفاءة خدمات المصارف، وإدارة اﻷعمال، واﻹدارة، والتعليم، والرعاية الصحية.
    Toutefois, les saisies constituent un indicateur indirect qui mesure non seulement l'évolution du trafic mais aussi le niveau d'activité et l'efficacité des services de détection et de répression dans chaque pays. UN غير أن المضبوطات هي مؤشرات غير مباشرة، وليست مؤشرات مباشرة، وهي لا تقيس اتجاهات الاتجار غير المشروع وحدها بل تقيس أيضا مستوى وفعالية قدرات انفاذ القوانين في كل بلد على حدة.
    Dans le cadre du prochain plan d'observation, l'OMS compte analyser plus en détail la qualité et l'efficacité des services de santé afin d'encourager les médecins à rationaliser leurs prescriptions. UN وفي خطة المراقبة التالية، تنوي منظمة الصحة العالمية توفير تحليل أكثر تعمقا لمدى كفاية وفعالية الخدمات الصحية، وذلك لتشجيع تحسين ممارسة إعداد الوصفات الدوائية.
    En renforçant la qualité et l'efficacité des services qu'il apporte, le PNUD vise à permettre au système des Nations Unies de procurer tout l'éventail de compétences qu'il peut offrir et à donner aux pays la possibilité d'accéder à ces compétences, conformément à leurs besoins et à leurs priorités. UN ويسعى البرنامج، من خلال تعزيز نوعية وفعالية الخدمات التي يقدمها، إلى تمكين منظومة اﻷمم المتحدة من توفير المجموعة الكاملة من الخبرات التي بوسعها توفيرها وتمكين البلدان من الحصول على هذه الخبرة وفقا لما تمليه احتياجاتها وأولوياتها.
    b) d'améliorer l'efficience et l'efficacité des services de santé en développant les services ambulatoires; UN (ب) تحسين كفاءة وفعالية الخدمات الصحية والتوسع في الخدمات المتنقلة؛
    Le Programme B.2 porte sur la fonction d'évaluation, à laquelle l'ONUDI accorde un degré de priorité élevé parce qu'elle contribue à promouvoir la responsabilité, l'apprentissage et l'efficacité des services fonctionnels qu'elle fournit. UN ويُعنى البرنامج باء-2 بمهمة التقييم، التي تعلق اليونيدو عليها أولوية عالية في ضوء مساهمتها في المساءلة والتعلّم وفعالية الخدمات الفنية للمنظمة.
    S'agissant des questions transversales, elle a pris acte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions; il est essentiel de continuer à renforcer la qualité et l'efficacité des services fournis aux opérations de maintien de la paix grâce à cette stratégie, ce qui améliorera également l'efficacité et l'efficience avec lesquelles l'Organisation emploie les ressources. UN وفيما يتعلق بالمسائل الشاملة، فإنه أحاط علما بالتقدم المحرز لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة للدعم الميداني؛ ومن الحيوي مواصلة النهوض بنوعية وفعالية الخدمات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام من خلال تلك الاستراتيجية، التي ستؤدي أيضا في نهاية المطاف إلى تحسين كفاءة وفعالية استخدام المنظمة للموارد.
    Elle coopère aussi avec divers organismes publics en vue d'accroître la portée et l'efficacité des services publics en ligne; à promouvoir les initiatives visant à rendre ces services disponibles sur des supports mobiles; et à concevoir des initiatives propres à encourager les ménages à faibles revenus, les personnes âgées et les personnes handicapées à acquérir un ordinateur et à se relier à Internet. UN وتتعاون هيئة التطوير أيضاً مع وكالات عامة أخرى لتوسيع نطاق وفعالية خدمات الحكومة الإلكترونية؛ وتعزيز الجهود الرامية لجعل هذه الخدمات متوافرة على منابر الهواتف المحمولة؛ ووضع مبادرات لتشجيع الأُسر المعيشية ذات الدخول المنخفضة، وكبار السن والأشخاص المعاقين للحصول على حواسيب والاتصال بالإنترنت.
    :: Élaboration d'un nouveau syllabus visant les enfants de moins de 5 ans en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services en faveur du développement du jeune enfant au Malawi, notamment les garderies d'enfants communautaires UN :: أُعد منهاج دراسي جديد يستهدف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن السنة الواحدة والذين تفوق أعمارهم خمس سنوات من أجل تحسين نوعية وفعالية خدمات تنمية الطفولة المبكرة في ملاوي، وخاصة مراكز رعاية الأطفال المجتمعية
    Pendant cette période, le Bureau a pris plusieurs initiatives pour améliorer la qualité et l'efficacité des services d'audit interne au HCR. UN فخلال تلك الفترة، اتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدَّمة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le texte sera distribué aux interprètes et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance afin d'assurer l'exactitude des informations et l'efficacité des services offerts, et de faire en sorte que les procès-verbaux paraissent rapidement. UN وستسلم هذه النسخ إلى المترجمين الشفويين وإلى دائرة تدوين المحاضر الحرفية توخيا للدقة وكفاءة الخدمات المقدمة والإسراع في إصدار الوثائق الرسمية.
    Ce renforcement de la Section aidera à atteindre l'objectif à long terme consistant à améliorer la qualité et l'efficacité des services fournis aux 188 775 bénéficiaires et cotisants de la Caisse. UN وسيعزز ذلك قسم خدمات العملاء ويلبي الهدف الطويل الأجل المتمثل في زيادة تحسين نوعية وكفاءة الخدمات المقدمة إلى 775 188 مستفيدا ومشتركا في الصندوق.
    Le texte sera distribué aux interprètes et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance afin d'assurer l'exactitude des informations et l'efficacité des services offerts, et de faire en sorte que les procès-verbaux paraissent rapidement. UN وستسلم هذه النسخ إلى المترجمين الشفويين وإلى دائرة تدوين المحاضر الحرفية توخيا للدقة وكفاءة الخدمات المقدمة والإسراع في إصدار الوثائق الرسمية.
    Ces organisations ayant réalisé des économies de quelque 18 millions de dollars des États-Unis en 2008, elles sont encouragées à utiliser ces économies pour créer deux postes en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    Cette approche nouvelle s'inspirait de l'expérience acquise durant les années précédentes mais, si l'on travaillait déjà à mettre au point des critères qui aideraient à mesurer la qualité et l'efficacité des services, cette approche n'en était encore qu'au stade de la conception. UN وأوضحت أن النهج الجديد قد نبع من تجربة السنوات الماضية وأن هذا النهج ما زال في مرحلة التطوير، في الوقت الذي يجري فيه وضع معايير للمساعدة على قياس جودة الخدمات وفعاليتها.
    Des améliorations ont été réalisées en ce qui concerne le coût et l'efficacité des services de voyage, et les économies réalisées sous forme de réduction des tarifs aériens ont représenté 25 %, contre 21 % lors du précédent exercice biennal. UN كما تحقق تحسن في تكلفة وكفاءة خدمات السفر، حيث تحققت وفورات على شكل تخفيضات من شركات الطيران بلغت نسبتها 25 في المائة بالمقارنة بنسبة 22 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Or, celles-ci constituent un indicateur indirect plutôt que direct qui permet d'apprécier non seulement l'évolution du trafic, mais aussi le niveau d'activité et l'efficacité des services de détection et de répression. UN غير أن المضبوطات هي مؤشر غير مباشر، وليست مؤشرا مباشرا، وهي تقيس لا اتجاهات الاتجار بالمخدرات وحدها بل أيضا مستوى وفعالية قدرات انفاذ القوانين.
    Un tableau a été inséré dans les différents fascicules du budget afin de donner un aperçu des efforts entrepris pour améliorer la rentabilité et l'efficacité des services fournis au titre de l'appui aux programmes, de la gestion des conférences, de l'information et des projets d'équipement. UN أدرج في ملازم الميزانية المعنية جدول لتقديم لمحة عامة عن الجهود المبذولة لزيادة فعالية التكلفة والكفاءة في تقديم الخدمات في مجالات دعم البرامج، وإدارة المؤتمرات، وشؤون الإعلام، والمشاريع الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more