"et l'enregistrement de" - Translation from French to Arabic

    • وتسجيل
        
    • وتسجيله
        
    L'adoption en 2005 de la Loi sur les organisations non gouvernementales stipule la création et l'enregistrement de telles organisations aux Bahamas. UN وينص القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء وتسجيل منظمات غير حكومية في جزر البهاما.
    Elle a également apporté une aide pour la collecte et l'enregistrement de quelque 500 armes, y compris des armes lourdes, et de 65 000 cartouches. UN وساعدت عملية الأمم المتحدة أيضا في جمع وتسجيل نحو 500 قطعة سلاح، منها أسلحة ثقيلة، و 000 65 طلقة ذخيرة.
    :: Application de mesures de sécurité et de contrôle pour la réception des éléments de preuve, leur transport et l'enregistrement de leurs mouvements UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة
    :: Application de mesures de sécurité et de contrôle pour la réception des éléments de preuve, leur transport et l'enregistrement de leurs mouvements UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة
    Les divers documents qu'elle a élaborés ont été appliqués avec succès dans la pratique, par exemple lors de l'élaboration du projet de loi russe sur les nantissements et l'enregistrement de ceux-ci. UN وقد طبقت الوثائق المختلفة التي جرى إعدادها داخل الأونسيترال بنجاح في الممارسة العملية، وذلك على سبيل المثال في صياغة مشروع قانون بشأن الضمان وتسجيله.
    Toutefois, il est très difficile d'établir un lien direct entre l'organisation de séminaires et l'enregistrement de nouveaux fournisseurs. UN بيد أن من الصعوبة بمكان تأكيد وجود علاقة مباشرة بين الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية وتسجيل البائعين.
    Ce système se traduit par un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas. UN وتسفر هذه العملية عن حدوث فارق زمني بين التكبد الفعلي للنفقات في الميدان، وتسجيل المعلومات على نظام أطلس.
    Les 560 banques, 361 sociétés d'assurance offshore et 31 612 sociétés enregistrées aux îles Caïmanes à la fin de 1994 ont contribué à l'économie locale à hauteur de 26 millions de dollars caïmanais grâce aux frais perçus pour l'octroi de licences et l'enregistrement de sociétés. UN وساهم ٥٦٠ مصرفا و ٣٦١ شركة تأمين خارجية و ٦١٢ ٣١ شركة مسجلة في جزر كايمان بنهاية عام ١٩٩٤، بمبلغ ٢٦ مليون دولار كايماني في الاقتصاد المحلي، في شكل رسوم ﻹصدار التراخيص وتسجيل الشركات.
    Ainsi qu'on l'a relevé plus haut, les articles 179ss du Code pénal rendent punissables la violation des plis et colis fermés ainsi que l'écoute et l'enregistrement de conversations privées. UN وكما وردت الاشارة إلى ذلك أعلاه، فإن المادة ١٧٩ وما يليها من قانون العقوبات تعاقب على انتهاك المظاريف والطرود المغلقة وعلى التنصت وتسجيل المكالمات الخاصة.
    Le bureau de Jordanie n'avait pas établi les procédures requises pour l'enregistrement et l'entreposage des stocks, les rapprochements périodiques entre les données figurant dans le système de gestion des achats et les quantités réelles, et l'enregistrement de tous les articles réceptionnés en temps opportun. UN ولم يكن لدى مكتب الأردن الميداني الإجراءات الكافية لما يلي: تسجيل الموجودات وتخزينها، والمطابقة الدورية بين نظام إدارة المشتريات والكميات الفعلية؛ وتسجيل جميع البنود الواردة في حينه.
    Le secteur financier international d'Anguilla, encore modeste, mais en expansion rapide, est spécialisé dans la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires et contribue pour environ 13 % au PIB du territoire. UN 33 - القطاع المالي الدولي في أنغيلا صغير ولكنه سريع التوسع. ويتخصص هذا القطاع في الاستئمانات وتسجيل الشركات، وهو ما يدر نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم.
    Le secteur financier international d'Anguilla, encore modeste, mais en expansion rapide, est spécialisé dans la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires et contribue pour environ 13 % au PIB du territoire. UN 43 - القطاع المالي الدولي في أنغيلا صغير ولكنه سريع التوسع. ويتخصص هذا القطاع في الاستئمانات وتسجيل الشركات، وهو ما يدر نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم.
    Le secteur financier international d'Anguilla, encore modeste, mais en expansion rapide, est spécialisé dans la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires et contribue pour environ 13 % au PIB du territoire. UN 33 - القطاع المالي الدولي في أنغيلا صغير ولكنه سريع التوسع. ويتخصص هذا القطاع في الاستئمانات وتسجيل الشركات، وهو ما يدر نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم.
    Le secteur financier international d'Anguilla, encore modeste mais en expansion rapide, est spécialisé dans la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires, et il contribue pour environ 13 % au PIB du territoire. UN 31 - القطاع المالي الدولي في أنغيلا صغير ولكنه سريع التوسع. ويتخصص هذا القطاع في الاستئمانات وتسجيل الشركات، وهو ما يدر نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم.
    7. Les montants nécessaires au titre du fret aérien et de surface ont augmenté de 2 414 600 dollars à cause des retards dans la délivrance et l'enregistrement de documents d'engagement de dépenses pour le transport de matériel appartenant aux contingents. UN ٧ - زادت الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والسطحي بمبلغ ٦٠٠ ٤١٤ ٢ دولار نتيجة لحالات تأخير في إصدار وتسجيل لوثائق إلزام لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    103. Dans son rapport sur 1994, le Comité a recommandé que le nouveau système de gestion des biens soit mis en place dès que possible. D'ici là, des dispositions devraient être prises pour le suivi et l'enregistrement de toutes les acquisitions de biens dans le système actuel. UN ١٠٣ - وكان المجلس قد أوصى، في تقريره لعام ١٩٩٤ ببذل جهود لتطبيق النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول في أقرب وقت ممكن؛ وإلى أن يتم تطبيق هذا النظام، ينبغي وضع الترتيبات المناسبة لتتبع وتسجيل جميع المقتنيات من الممتلكات في النظام القائم.
    a) Recherche portant sur la rédaction et l'enregistrement de statuts faisant des autochtones des personnes morales, de façon à ce qu'ils puissent faire inscrire des titres fonciers collectifs. UN (أ) دراسة عن عملية صياغة وتسجيل اللوائح التكميلية التي تمكن مجتمعات الشعوب الأصلية من تسجيل نفسها بوصفها كيانات قانونية، لكي تتمكن من تسجيل العقود العقارية الجماعية.
    Le secteur de la finance internationale d'Anguilla est modeste, et il est spécialisé dans l'assurance, les fonds mutuels, la constitution et l'enregistrement de sociétés commerciales et fiduciaires, domaines dont la réglementation relève directement de la Puissance administrante. UN 22 - يوجد في أنغيلا قطاع مالي دولي صغير، متخصص في التأمين، والصناديق المشتركة للاستثمار، وتسجيل الصناديق الاستئمانية والشركات، تتولى الدولة القائمة بالإدارة المسؤولية المباشرة عن تنظيمه.
    5.1 Dans une note du 4 septembre 2012, l'auteur a contesté l'argumentation de l'État partie concernant la recevabilité et l'enregistrement de sa communication. UN 5-1 في 4 أيلول/سبتمبر 2012، اعترض صاحب البلاغ على الحجج التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وتسجيله.
    49. De créer un mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles les pays en développement sollicitent un appui et de faciliter la mise en adéquation et l'enregistrement de l'aide fournie par les pays développés parties pour chacune de ces mesures. UN 49- أن يُنشى آلية لتسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تلتمس البلدان النامية الأطراف دعماً لها ولتيسير مطابقة الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لكل إجراء من هذه الإجراءات وتسجيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more