"et l'entretien de" - Translation from French to Arabic

    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • المنتجع وصيانته
        
    • وتوفير الصيانة
        
    25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : UN ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي:
    25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : UN ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي:
    Un montant est prévu pour l'installation et l'entretien de matériel informatique pour un coût estimé à 1 000 dollars par mois. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    La Bolivie a ainsi reçu 126 millions de deutsche marks pour la remise en état et l'entretien de locomotives, ainsi que pour la construction et l'entretien de routes. UN وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها.
    En outre, la construction et l'entretien de nouvelles prisons sont coûteux et, partant, difficilement supportables lorsque les ressources sont limitées. UN وبناء السجون الجديدة وصيانتها عملية مكلِّفة إضافة إلى ذلك، وبالتالي يشكّل عبئاً على موارد ربما تكون محدودة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la " Cloche de la paix " UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام
    L'exploitation et l'entretien de véhicules appartenant à l'ONU ont été retardés en raison de délais d'approvisionnement. UN تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء
    L'exploitation et l'entretien de réseaux étendus ont été reportés dans l'attente de l'établissement de centres de données dans différents sites, qui a été retardé en raison des conditions de sécurité à Mogadiscio. UN وأجل دعم وصيانة الشبكات الواسعة ريثما تنشأ مراكز للبيانات في مواقع مختلفة تأخر إنشاؤها بسبب الحالة الأمنية في مقديشو
    L'appui et l'entretien de 3 liaisons terrestres louées ont été assurés durant l'exercice. UN تم دعم وصيانة 3 وصلات خطوط أرضية مستأجرة خلال الفترة
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la Cloche de la paix UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلام
    Cette section assurerait la planification, l'installation et l'entretien de toute l'infrastructure des communications et de l'ensemble des systèmes informatiques dans la zone de la Mission. UN والقسم مسؤول عن تخطيط وتركيب وصيانة البنى التحتية ونظم جميع الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في منطقة البعثة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la < < Cloche de la paix > > UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم
    Le second prévoyait l'installation, la mise en service et l'entretien de climatiseurs dans d'autres établissements du MSAL au Koweït. UN ويتعلق المشروع الثاني بتركيب وتشغيل وصيانة مكيفات الهواء في مرافق أخرى تابعة للوزارة في الكويت.
    AlHugayet est spécialisée dans l'importation, la vente et l'entretien de matériel dans le cadre de contrats de représentation ainsi que dans la prestation de services généraux. UN وتعمل الهجيت في مجال استيراد وبيع وصيانة المعدات بموجب عقود توكيل وتقوم أيضاً بتنفيذ عقود خدمة عمومية.
    La principale source de dépenses a été l'achat et l'entretien de générateurs fournis aux fonctionnaires. UN وكان مجال الإنفاق الرئيسي هو شراء وصيانة مولدات لاستخدام الموظفين.
    :: La mise en place et l'entretien de la capacité scientifique dans tous les pays; UN :: بناء القدرات العلمية وصيانتها في جميع البلدان؛
    La réparation et l'entretien de bateaux de plaisance occupent également une place importante dans l'industrie locale. UN ويعد إصلاح اليخوت وصيانتها صناعة محلية ذات أهمية.
    La réparation et l'entretien de bateaux de plaisance occupent une place importante dans l'industrie locale. UN ويعد إصلاح اليخوت وصيانتها صناعة محلية ذات أهمية.
    Les femmes ont également été formées aux technologies d'adaptation aux changements climatiques, telles que la production, l'installation et l'entretien de systèmes d'énergie solaire. UN ودُرّبت النساء أيضا في مجال تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، من قبيل إنتاج معدات الطاقة الشمسية وتركيبها وصيانتها.
    Shelco a estimé que la construction et l'entretien de ce complexe permettraient de créer 200 emplois dans le bâtiment pendant quatre ans et 325 emplois à long terme par la suite. UN وقدرت شركة شيلكو أن بناء المنتجع وصيانته سيخلقان 200 وظيفة في مجال البناء لمدة أربع سنوات و 325 وظيفة طويلة الأجل بعد ذلك().
    Le contrat, d'une valeur de KWD 11 948 260, portait sur l'exécution, l'achèvement et l'entretien de travaux de génie civil, mécaniques et électriques pour 300 maisons. UN وبلغت قيمة العقد 260 948 11 دينارا كويتيا، ويتمثل تنفيذ الاتفاق التعاقدي في تنفيذ أعمال مدنية وميكانيكية وكهربائية لـ 300 منزل، وإتمام هذه الأعمال وتوفير الصيانة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more