Ainsi, un des envoyés spéciaux du Secrétaire général sur les changements climatiques et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel sont tous deux professeurs itinérants de la Brown University établis à l'Institut. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد المبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بتغير المناخ والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل كلاهما من أساتذة جامعة براون غير المتفرغين، ويوجد مقرهما في المعهد. |
La Division facilitera la mise en commun de l'information et la coopération entre les différentes missions, en ce que ces activités ont trait aux aspects politiques, notamment avec l'UNOWA et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel. | UN | وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل. |
La présidente du Comité des droits des personnes handicapées, le Rapporteur spécial pour les personnes handicapées et l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU ont informé la Conférence de leurs travaux en matière de promotion de la Convention au titre de leurs missions respectives. | UN | وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم. |
La Commission doit se pencher sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, compte tenu de ses violations systématiques et persistantes et du refus du Gouvernement de coopérer avec le Rapporteur spécial et l'Envoyé spécial du Secrétaire Général. | UN | ويجب على اللجنة أن تنظر في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، نظراً إلى الانتهاكات المنهجية المستمرة ورفض الحكومة التعاون مع المقرر الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام. |
Certains ont appuyé, et d'autres salué, le plan de règlement du conflit libyen élaboré par l'Union africaine et ont appelé cette dernière et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, Abdel-Elah Al-Khatib, à collaborer étroitement. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن دعم خريطة طريق الاتحاد الأفريقي لتسوية النزاع الليبي بينما نوه بها أعضاء آخرون، ودعوا إلى التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، عبد الإله الخطيب. |
:: Coordination intermissions entre le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité | UN | :: تنسيق أسبوعي فيما بين البعثات بين المنسق الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) |
Il rappelle que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et l'Envoyé spécial du Secrétaire général se sont rendus dans le pays à maintes reprises et que le Gouvernement du Myanmar a invité le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à faire de même. | UN | وأشار إلى أن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان والمبعوث الخاص للأمين العام قد إضطلعا بزيارة البلد مرات عديدة، وإلى أن حكومة ميانمار قد وجّهت الدعوة لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان كيما يقوم أيضا بزيارة البلد. |
Le présent mémorandum appelle en particulier l'attention sur certains événements importants qui se sont produits après la publication des rapports établis par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et l'Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | 3 - ويُسترعى الانتباه بوجه خاص، في هذه المذكرة، إلى التطورات الهامة التي طرأت بعد صدور تقريري المقرر الخاص لحقوق الإنسان والمبعوث الخاص للأمين العام. |
Dans le cadre de sa mission de médiation et de réconciliation, la Représentante spéciale et Médiatrice en chef conjointe continuera à collaborer étroitement avec d'autres entités qui œuvrent en faveur de la paix, comme l'Union africaine et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وسيواصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، في سياق جهود الوساطة والمصالحة، التنسيق الوثيق مع الجهود السلمية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك جهود الاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان. |
À l'heure actuelle, cinq envoyés spéciaux accompagnent des opérations de maintien de la paix : le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | ويوجد في الوقت الراهن خمسة مبعوثين خاصين يعملون إلى جانب عمليات حفظ السلام، وهم: المستشار الخاص بشأن قبرص، والمبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية، والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والمبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان. |
Il attend avec intérêt d'être mis au courant par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, M. Haile Menkerios, dans les prochains jours. > > | UN | ويتطلع المجلس إلى الإحاطة التي سيقدمها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، السيد هايلي منكريوس في الأيام المقبلة " . |
Le Conseil remercie le Président du Groupe, le Président Thabo Mbeki, et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, M. Haile Menkerios, pour leurs exposés du 9 août 2012 et pour l'action qu'ils mènent inlassablement en vue d'aider les deux parties à conclure un accord. | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه لرئيس الفريق المعني بالتنفيذ، الرئيس ثابو مبيكي، والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالسودان وجنوب السودان، السيد هايلي منكيريوس، للإحاطتين اللتين قدماهما إلى المجلس في 9 آب/أغسطس 2012 وللجهود الدؤوبة التي يبذلانها في الوساطة من أجل إبرام اتفاقات بين الطرفين. |
Ma délégation se réjouit des actions en cours entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, des actions des pays de la région des Grands Lacs et des actions du Secrétaire général et du Conseil de sécurité, notamment à travers la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, et l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le Président Obasanjo. | UN | ويشعر وفدي بالامتنان للإجراءات الجارية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ترتبها بلدان منطقة البحيرات الكبرى، والأمين العام، ومجلس الأمن، وبصفة خاصة، من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والممثل الخاص للأمين العام، السيد ألان دوس، والمبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أوباسانغو. |
Le 9 août 2012, le Conseil a tenu un dialogue informel interactif en vue d'examiner l'application de la résolution 2046 (2012) par le Soudan et le Soudan du Sud, auquel ont participé le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et ancien Président de l'Afrique du Sud, Thabo Mbeki, et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haile Menkerios. | UN | في 9 آب/أغسطس، عقد المجلس جلسة تحاورية غير رسمية للنظر في تنفيذ القرار 2046 (2012) من جانب السودان وجنوب السودان، بمشاركة رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، والرئيس السابق ثابو مبيكي، والمبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، هايلي منكريوس. |
Elle a continué d'entretenir des rapports étroits avec le Département des affaires politiques, les autres régimes de sanctions du Conseil de sécurité, les Conseillers spéciaux du Secrétaire général pour l'Afrique et pour la prévention du génocide et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, ainsi qu'avec des organismes non gouvernementaux dans le cadre de l'Équipe spéciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية اتصالها الوثيق بإدارة الشؤون السياسية، وأنظمة جزاءات مجلس الأمن الأخرى، والمستشارين الخاصين للأمين العام لشؤون أفريقيا، والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل؛ والأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل. |
La Conférence a marqué l'engagement solennel de l'Afrique à travailler étroitement avec ses partenaires multilatéraux, en particulier les Nations Unies et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, dans l'esprit du paragraphe 2 de la résolution 1973 (2011), la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et l'Union européenne (UE), ainsi qu'avec ses partenaires bilatéraux. | UN | وفي هذا الصدد، تعهدت الجمعية التزام أفريقيا الرسمي بالعمل على نحو وثيق مع شركائها المتعددي الأطراف، لا سيما الأمم المتحدة والمبعوث الخاص للأمين العام في ليبيا، في إطار روح الفقرة 2 من منطوق القرار 1973 (2011)، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأوروبي، فضلا عن شركائها الثنائيين. |
La délégation libanaise a pris note du rapport initial que le Secrétaire général a présenté le 2 mai 2007 et de son opinion selon laquelle il fallait apporter des aménagements mineurs à trois missions politiques spéciales : le BONUCA, le BANUGBIS et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004). | UN | وأعلن أن الوفد اللبناني أحاط علما بتقرير الأمين العام الأصلي، المؤرخ 2 أيار/مايو 2007، معربا عن رأيه بأن تعديلات طفيفة يجب أن تُدخل على الأطر القانونية لثلاث بعثات سياسية خاصة وهي: مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
5. Invite le système des Nations Unies - programmes, fonds, institutions spécialisées et commissions régionales - ainsi que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, les envoyés spéciaux du Secrétaire général pour le VIH/sida et l'Envoyé spécial du Secrétaire général chargé de l'initiative < < Halte à la tuberculose > > à prendre part à la réunion de haut niveau, selon qu'il conviendra ; | UN | 5 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، وكذلك الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والمبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمبعوث الخاص للأمين العام لدحر السل إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى، حسب الاقتضاء؛ |