"et l'essai" - Translation from French to Arabic

    • واختبار
        
    • والتجربة
        
    • وتجريب
        
    L'augmentation de 454 200 dollars permettrait de s'assurer les services du personnel technique nécessaire pour l'évaluation et l'essai du réseau à satellite prévu. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة.
    L'augmentation de 454 200 dollars permettrait de s'assurer les services du personnel technique nécessaire pour l'évaluation et l'essai du réseau à satellite prévu. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة.
    Le PNUE met également l'accent sur l'élaboration et l'essai de projets pilotes susceptibles d'être reproduits dans différents contextes nationaux. UN ويركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك على تطوير واختبار مشروعات تجريبية يمكن اقتباسها في سياقات وطنية مختلفة.
    Si un citoyen indien qui était au courant des préparatifs secrets de son gouvernement faits en vue d'un essai nucléaire avait parlé à temps, l'essai de l'Inde et l'essai du Pakistan que le premier était sûr de provoquer auraient pu être évités. UN فلو كان قد كشف في حينه مواطن هندي على علم بالاستعدادات السرية لحكومته للتحضير لتجربة نووية، لكان من الممكن تجنب كل من التجربة الهندية والتجربة الباكستانية التي كانت ردا على التجربة الهندية.
    La première phase portait sur l'élaboration et l'essai d'un manuel de formation pour la région, alors que la deuxième phase portait sur la formation de formateurs. UN وشملت المرحلة الأولى إعداد وتجريب دليل تدريبي للمنطقة، في حين شملت المرحلة الثانية تدريب المدربين.
    Enfin, l'homologation et l'essai des produits constitueront une charge financière proportionnellement plus lourde pour les petites entreprises. UN كما أن استصدار الشهادات واختبار المنتجات قد يكلفان، بالتناسب الشركات الصغيرة الحجم أكثر من غيرها.
    Des études ont également été conduites pour la technique d'extraction, l'échantillonnage et l'essai in situ du dispositif d'extraction. UN كما أجريت دراسات بشأن تكنولوجيا التعدين، وجمع العينات، واختبار نظام التعدين في الموقع.
    Elle portait sur la recherche, le développement et l'essai de technologies, les activités opérationnelles et les procédures médicales. UN وتناول مواضيع البحث والتطوير واختبار التكنولوجيا والأنشطة التنفيذية والإجراءات الطبية.
    Ces efforts ont été étayés par la production de connaissances et l'essai d'approches. UN ولا تزال هذه الجهود ترتكز على توليد المعارف واختبار النهج.
    La mise au point et l'essai des modules d'établissement des notices personnelles et rédaction de curriculum vitae, ont été menés à bien; les modules ont été diffusés aux missions. UN تم الانتهاء من إعداد واختبار نماذج موجزات التاريخ الشخصي وموجزات السيرة الذاتية، وسُلمت نماذج التعلم للبعثات.
    L'augmentation de 50 000 dollars concerne les heures de travail supplémentaires qui pourront être nécessaires pour l'évaluation et l'essai du réseau à satellite; UN ويتصل نمو الموارد بمقدار ٠٠٠ ٥٠ دولار بساعات العمل اﻹضافية التي قد تنشأ إليها الحاجة لتقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة؛
    L'augmentation de 50 000 dollars concerne les heures de travail supplémentaires qui pourront être nécessaires pour l'évaluation et l'essai du réseau à satellite; UN ويتصل نمو الموارد بمقدار ٠٠٠ ٥٠ دولار بساعات العمل اﻹضافية التي قد تنشأ إليها الحاجة لتقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة؛
    Le Traité de 1967 sur l'espace ne proscrit pas l'utilisation de l'espace à des fins militaires sous quelque forme que ce soit et la communauté internationale n'a pas encore élaboré de textes juridiques normatifs qui interdiraient le déploiement, l'utilisation et l'essai dans ce milieu d'armements autres que les armes de destruction massive. UN ولم تنص معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 على حظر عام لاستخدام الفضاء الخارجي لأغراض عسكرية. ولم يضع المجتمع الدولي بعد قواعد حظر نشر واستخدام واختبار الأسلحة في الفضاء غير أسلحة التدمير الشامل.
    À la demande des États Membres, les résultats des travaux de recherche de l’Institut servent de base pour la conception et l’essai d’activités pilotes de formation et de coopération techniques aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، تستخدم نتائج أبحاث المعهد كأساس لتصميم واختبار أنشطة نموذجية في مجالي التدريب والتعاون التقني على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية.
    37. Le Rapporteur spécial n'ignore pas les difficultés rencontrées pour l'élaboration et l'essai de ces enregistrements. UN ٧٣- والمقرر الخاص على علم ببعض اﻷخطاء التي برزت خلال استحداث واختبار هذه المدخلات.
    Depuis le Sommet de Nairobi, ces échanges ont été facilités en partie par le Programme international d'essai et d'évaluation (ITEP), qui a continué à servir de plate-forme pour l'échange d'informations et l'essai de machines et autres équipements de déminage. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أمكن تيسير هذا التبادل إلى حد ما عن طريق البرنامج الدولي للاختبار والتقييم، الذي استمر في توفير قاعدة لتقاسم المعلومات واختبار الآلات وغيرها من المعدات المصممة لإزالة الألغام.
    En 2003, on a mené à bien la fabrication et l'essai du satellite Sitch-1M, de ses systèmes auxiliaires et de ses instruments scientifiques. UN وقد أنجز في عام 2003 انتاج واختبار الساتل سيش-1م ونظمه الفرعية وأجهزته العلمية.
    Si un citoyen indien qui était au courant des préparatifs secrets de son gouvernement faits en vue d'un essai nucléaire avait parlé à temps, l'essai de l'Inde et l'essai du Pakistan que le premier était sûr de provoquer auraient pu être évités. UN فلو كان قد كشف في حينه مواطن هندي على علم بالاستعدادات السرية لحكومته للتحضير لتجربة نووية، لكان من الممكن تجنب كل من التجربة الهندية والتجربة الباكستانية التي كانت ردا على التجربة الهندية.
    L'annonce par la République populaire et démocratique de Corée qu'elle possède des armes nucléaires et l'essai auquel elle a procédé posent une sérieuse menace à la stabilité du régime du TNP. UN 76 - وأضاف أن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحيازتها الأسلحة النووية والتجربة النووية التي أجرتها يشكلان تهديدا خطيرا لاستقرار نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nous exhortons ces pays à mettre fin aux essais et à s'abstenir de commettre de nouveaux actes déstabilisateurs, que seraient notamment la mise au point et l'essai de vecteurs d'armes nucléaires. UN ونحث هذين البلدين وقف التجارب والامتناع عن القيام بالمزيد من اﻷعمال المزعزعة للاستقرار مثل استحداث وتجريب أجهزة إيصال اﻷسلحة النووية.
    Le PNUE poursuivra la mise au point et l'essai d'outils et de nouvelles méthodes pour les appareils en fin de vie, ainsi que pour les bâtiments, les villes et le secteur des transports. UN 73 - وسوف يواصل برنامج البيئة إعداد وتجريب أدوات ونُهُج جديد للتطبيقات النهائية وكذلك في المباني والمدن وفي قطاع النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more