Le Nouvel Ordre du jour et l'examen à mi-parcours recommandent en fait des mesures que bon nombre de pays africains ont déjà prises dans les années 80 et qu'ils ont poursuivies dans les années 90. | UN | والواقع أن البرنامج الجديد واستعراض منتصف المدة له كانا يوصيان بما اضطلع به العديد من البلدان الأفريقية في الثمانينات وبما كانت تواصل القيام به في التسعينات. |
Cette évolution récente reflète l'intérêt grandissant de la communauté internationale pour les pays les plus pauvres et son souci d'aligner l'aide sur ce que prescrivent le Programme d'action de Bruxelles et l'examen à mi-parcours de la situation des pays les moins avancés en 2006. | UN | ويعكس هذا التطور المستجد تزايد الاهتمام الدولي بمساعدة أكثر البلدان فقرا تماشيا مع ما يدعو إليه برنامج عمل بروكسل واستعراض منتصف المدة لحالة أقل البلدان نموا عام 2006. |
Le processus de réforme de l'ONU et l'examen à miparcours devraient permettre de recenser les points forts et les points faibles de la CNUCED afin de réorienter et de renforcer son mandat dans ses trois grands domaines d'activité. | UN | وقال إن عملية إصلاح الأمم المتحدة واستعراض منتصف المدة ينبغي أن يتيحا تحديد مَواطن قوة الأونكتاد ومَواطن ضعفه بغية إعادة توجيه وتعزيز ولايته في أركان عمله الثلاثة جميعها. |
Le Consensus de São Paulo et l'examen à mi-parcours étaient le fondement des travaux de la CNUCED sur le commerce et le développement et traçaient la direction future de ces travaux. | UN | ويمثِّل توافق آراء ساو باولو واستعراض منتصف المدة الأساس ويمثلان الوجهة المستقبلية لأعمال الأونكتاد في مجالي التجارة والتنمية. |
Pris une décision orale de reporter, de sa deuxième session ordinaire de 2009 à sa première session ordinaire de 2010, l'examen des budgets d'appui biennaux du PNUD et d'UNIFEM, 2010-2011, et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation du PNUD pour la période 2008-2011. | UN | اتخذ مقررا شفويا بتأجيل النظر في ميزانتي الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2010-2011 وفي استعراض منتصف المدة للبرنامج الإنمائي بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، من الدورة العادية الثانية لعام 2009 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2010. |
40. La Conférence mondiale et l'examen à mi-parcours de la Décennie ont confirmé sans ambiguïté la nécessité d'intégrer la prévention des catastrophes dans le processus national de planification du développement si l'on veut parvenir à un développement durable. | UN | ٤٠ - وأكد كل من المؤتمر العالمي واستعراض منتصف المدة للعقد بشدة أهمية دمج الحد من الكوارث في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة. |
4. En résumé, les recommandations formulées dans les évaluations du BEPS et l'examen à mi-parcours du cinquième programme régional peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: | UN | ٤ - وبعبارة موجزة، يمكن تجميع التوصيات المنبثقة عن تقييم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي واستعراض منتصف المدة للبرنامج اﻹقليمي الخامس تحت العناوين التالية: |
Le programme de pays de la République démocratique populaire lao, par exemple, avait été conçu pour aider le pays à atteindre certains objectifs, et l'examen à mi-parcours rendait particulièrement bien compte de cet effort. | UN | ومن الملاحظ، على سبيل المثال، أن البرنامج القطري لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد وضع لمساعدة البلد في تحقيق بعض اﻷهداف. واستعراض منتصف المدة كان بمثابة انعكاس حقيقي لما يحاول برنامج اليونيسيف أن يضطلع به من أجل مساندة البلد في بلوغ مقاصده. |
Le programme de pays de la République démocratique populaire lao, par exemple, avait été conçu pour aider le pays à atteindre certains objectifs, et l'examen à mi-parcours rendait particulièrement bien compte de cet effort. | UN | ومن الملاحظ، على سبيل المثال، أن البرنامج القطري لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد وضع لمساعدة البلد في تحقيق بعض اﻷهداف. واستعراض منتصف المدة كان بمثابة انعكاس حقيقي لما يحاول برنامج اليونيسيف أن يضطلع به من أجل مساندة البلد في بلوغ مقاصده. |
La nouvelle direction et l'examen à mi-parcours du plan stratégique (DP/FPA/2011/11) ont instauré un resserrement des activités pour 2012-2013. | UN | فقد أدى وجود قيادة جديدة واستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية (DP/FPA/2011/11) إلى زيادة شدة التركيز للفترة 2012-2013. |
La politique d'évaluation révisée du FNUAP est compatible avec son plan stratégique 2008-2013 (DP/FPA/2007/17) et l'examen à mi-parcours de 2011 (DP/ FPA/2011/11). | UN | 5 - وتتسق السياسة التقييمية المنقحة للصندوق مع الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013 (DP/FPA/2007/17)، واستعراض منتصف المدة الخاص به الذي أجري في عام 2011 (DP/FPA/2011/11). |
Parallèlement, le PNUD a l'intention d'organiser une série de réunions officieuses avec des membres du Conseil pendant les mois qui précéderont la deuxième session ordinaire de 2009, dont l'ordre du jour comporte l'examen du budget d'appui biennal pour l'exercice 2010-2011 et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation pour la période 2008-2011. | UN | وفي موازاة ذلك، يعتزم البرنامج الإنمائي عقد مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية مع أعضاء المجلس خلال الأشهر المؤدية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2009، التي سينظر المجلس أثناءها رسمياً في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 واستعراض منتصف المدة للترتيبات في مجال البرمجة للفترة 2008-2011. |
Ce document a également pour objet de permettre au Conseil d'administration de préparer ses débats sur le budget d'appui biennal pour l'exercice 2010-2011 et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation pour la période 2008-2011, deux points qu'il doit examiner à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2009. | UN | 2 - ويقدَّم هذا التقرير أيضاً لينظر فيه المجلس التنفيذي نظرة أولية في سياق بدء التحضيرات للمناقشات المتعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 واستعراض منتصف المدة للترتيبات في مجال البرمجة للفترة 2008-2011. |
Les événements concernés sont le Sommet de septembre 2005, l'Année du microcrédit en 2005, organisée conjointement par le FENU et par le Département des affaires économiques et sociales, et l'examen à mi-parcours, en 2006, de l'application du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés. | UN | وتشمل المناسبات المحددة الأهداف قمة الألفية التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2005 والسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر التي سيُحتفل بها في عام 2005 ويشترك في تنسيقها الصندوق وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ واستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل المقرر إجراؤه عام 2006. |
b) Consultations informelles sur le budget d'appui biennal du PNUD et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation; | UN | (ب) مشاورات غير رسمية بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واستعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة؛ |
b) Consultations informelles sur le budget d'appui biennal du PNUD et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation; | UN | (ب) مشاورات غير رسمية بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واستعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة؛ |
Le PNUD soumettra à la session annuelle de 2010 le rapport demandé sur les résultats obtenus et l'examen à mi-parcours du plan stratégique. Ce rapport contiendra une analyse des résultats obtenus à mi-parcours de la période couverte par le plan stratégique et évaluera dans quelle mesure les projets du PNUD sont alignés sur les résultats recherchés. | UN | 4 - وسوف يقدم البرنامج الإنمائي إلى الدورة السنوية لعام 2010 التقرير المطلوب بشأن الأداء والنتائج واستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، وسوف يحلل هذا التقرير ما بلغه الأداء عند منتصف فترة الخطة الاستراتيجية، ويقيس الدرجة التي تتماشى فيها حافظة مشاريع البرنامج الإنمائي اتساقا مع النتائج التي يدعمها. |
PNUD : a) Réunion d'information sur la consolidation de la paix et le redressement rapide; et b) Consultation informelle sur le budget d'appui du PNUD pour l'exercice biennal et l'examen à mi-parcours des arrangements de programmation; | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - (أ) إحاطة بشأن بناء السلام والإنعاش المبكر؛ (ب) مشاورة غير رسمية بشأن ميزانية دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين واستعراض منتصف المدة المتعلق بترتيبات البرمجة في البرنامج الإنمائي. |
M. MOHANTY (Conseiller principal du Directeur général) dit que le Directeur général et le Secrétariat ont nécessairement été associés aux exercices affectant l'ensemble du système des Nations Unies tel que l'examen triennal complet des activités de développement et l'examen à mi-parcours de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUDED). | UN | 20- السيد موهانتي (كبير مستشاري المدير العام): قال إن المدير العام والأمانة أصبحا بالضرورة مشتركين في الأعمال التي تؤثر على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مثل الاستعراض السياساتي الشامل الثلاث سنوي لأنشطة التنمية، واستعراض منتصف المدة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
M. Matenje (Malawi) dit que la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, organisées en septembre 2008, et l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, tenu en octobre 2008, ont offert aux dirigeants du monde l'occasion de renouveler leur engagement de relever les défis soulevés par les crises mondiales actuelles. | UN | 30 - السيد ماتينجي (ملاوي): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في أيلول/سبتمبر 2008، واستعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل ألماتي، الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاحت لقادة العالم فرصة لتجديد التزامهم بالتصدي للتحديات التي توجدها الأزمات العالمية الحالية. |
Pris une décision orale de reporter, de sa deuxième session ordinaire de 2009 à sa première session ordinaire de 2010, l'examen des budgets d'appui biennaux du PNUD et d'UNIFEM, 2010-2011, et l'examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation du PNUD pour la période 2008-2011. | UN | اتخذ مقررا شفويا بتأجيل النظر في ميزانتي الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2010-2011 وفي استعراض منتصف المدة للبرنامج الإنمائي بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، من الدورة العادية الثانية لعام 2009 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2010. |