La Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés en vue de mettre en œuvre cette proposition. | UN | واتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على وضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ. |
La Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. | UN | وقد اتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية في عام 2014. |
À Genève, le Bureau international de la paix a organisé une table ronde à laquelle ont notamment participé le Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement, un représentant de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm et l'expert indépendant. | UN | وفي جنيف، عقد المكتب الدولي للسلام حلقة نقاش، كان من بين من حضرها الأمين العام بالإنابة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح، وممثل عن معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام والخبير المستقل. |
La délégation koweïtienne souhaite savoir comment les États Membres pourraient, avec l'ONU et l'expert indépendant, venir en aide aux pays dans le besoin et, partant, éliminer le problème de la dette. | UN | ويود الوفد الكويتي أن يعرف كيف ستساعد الدول الأعضاء مع الأمم المتحدة والخبير المستقل البلدان المحتاجة ومن ثم القضاء على مشكلة الديون. |
Etaient également présents le Médiateur du processus de paix et l'expert indépendant. | UN | وحضر أيضا وسيط عملية السلم والخبيرة المستقلة. |
La Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. | UN | واتفقت الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية خلال عام 2014. |
Les représentants de l'Afrique du Sud et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations, tout comme le VicePrésident du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de la pauvreté extrême. | UN | وأدلى ممثل كل من جنوب أفريقيا والجمهورية العربية السورية ببيان، وكذلك نائب رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
< < 4. La Commission se félicite de la bonne coopération entre les autorités haïtiennes et l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | " 4- وترحب اللجنة بالتعاون الجيد القائم بين سلطات هايتي والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
Son exécution a été confiée au consultant Thierry Fagart, ancien chef du Service juridique de la MICIVIH, avec notamment pour mission de tenir régulièrement informés le HCDH et l'expert indépendant et d'assister ce dernier dans la préparation et l'exécution de ses missions de terrain. | UN | وعُهد بتنفيذه إلى الخبير الاستشاري تييري فاغار، المدير السابق لقسم الشؤون القانونية لدى البعثة المدنية الدولية في هايتي، وكلف بوجه خاص بمهمة إطلاع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والخبير المستقل بانتظام على المعلومات وبمساعدة الخبير المستقل في إعداد بعثاته الميدانية وتنفيذها. |
À l'issue de ce débat s'est tenue une cérémonie visant à présenter en Europe l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, à laquelle ont pris part le Président de l'Assemblée parlementaire, le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe et l'expert indépendant. | UN | وتلا نقاشَ الجمعية حفل لإصدار دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أوروبا بمشاركة رئيس الجمعية البرلمانية ونائب الأمين العام لمجلس أوروبا والخبير المستقل. |
Elle a, en 2008, accueilli une consultation de deux jours à laquelle ont pris part 13 organisations non gouvernementales et l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | وفي عام 2008، استضافت المنظمة مشاورة استغرقت يومين شاركت فيها 13 منظمة غير حكومية والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Les rapporteurs spéciaux des Nations Unies et l'expert indépendant nommé par le Secrétaire général chargés d'analyser la situation des droits de l'homme en Haïti se sont faits l'écho de l'appel de la Commission. | UN | وقد كرّر دعوة اللجنة كل من مقرّرة الأمم المتحدة الخاصة والخبير المستقل الذي عيّنه الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي. |
Cependant, la mission et l'expert indépendant du Centre pour les droits de l'homme au Guatemala, nommé par le Secrétaire général en application de la résolution 1993/88 de la Commission des droits de l'homme, ont, sur les questions de fond, pleinement coopéré. | UN | بيد أنه كان هناك تعاون تام بشأن المسائل الجوهرية بين البعثة والخبير المستقل التابع للمركز، في غواتيمالا، والذي عينه اﻷمين العام وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨٨. |
12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le groupe de travail et l'expert indépendant reçoivent tout le concours nécessaire, notamment le personnel et les ressources indispensables pour s'acquitter de leur mandat; | UN | ٢١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتأكد من أن الفريق العامل والخبير المستقل يحصلان على كل المساعدة الضرورية، وعلى اﻷخص الموظفين والموارد المطلوبة للوفاء بولايتيهما؛ |
e) A prié le Secrétaire général de veiller à ce que le groupe de travail et l'expert indépendant reçoivent tout le concours nécessaire pour s'acquitter de leur mandat; | UN | )ﻫ( طلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول الفريق العامل والخبير المستقل على كل المساعدة اللازمة للوفاء بولايتيهما؛ |
16. Demande au Secrétaire général de veiller à ce que le Groupe de travail sur le droit au développement et l'expert indépendant reçoivent tout le concours nécessaire, notamment le personnel et les ressources indispensables pour s'acquitter de leur mandat; | UN | 16- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والخبير المستقل على كل المساعدة الضرورية، وبخاصة ما يلزم من الموظفين والموارد للوفاء بولايتيهما؛ |
Cependant, la Mission et l'expert indépendant du Centre pour les droits de l'homme au Guatemala, nommé par le Secrétaire général en application de la résolution 1993/88 de la Commission des droits de l'homme, en date du 10 mars 1993, ont, sur les questions de fond, pleinement coopéré. | UN | بيد أنه كان هناك تعاون تام بشأن المسائل الجوهرية بين البعثة والخبير المستقل التابع للمركز، في غواتيمالا، والذي عينه اﻷمين العام وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨٨ المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ٣٩٩١. |
Renvoi de 60 affaires de violations des droits de l'homme à des mécanismes de l'ONU tels que les rapporteurs spéciaux et groupes de travail du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti | UN | إحالة 60 قضية تتعلق بانتهاكات فردية لحقوق الإنسان إلى الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بهايتي |
Notant que le Comité contre la torture et l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi ont exprimé des préoccupations quant à l'usage généralisé de la torture, l'Australie s'est enquise des progrès réalisés dans la révision du Code pénal en vue d'interdire la pratique de la torture. | UN | وإذ لاحظت أستراليا ما أعرب عنه كل من لجنة التعذيب والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي من انشغال حيال تفشي ممارسة التعذيب، فإنها استفسرت عما أحرز من تقدم في تنقيح القانون الجنائي من أجل حظر هذه الممارسة. |
En 1998, il a accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et il accomplit actuellement des démarches en vue d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à se rendre dans le pays. | UN | وفي عام 1998، استقبلت فييت نام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، كما تعكف على اتخاذ الإجراءات المتصلة بدعوة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Coopération entre le Groupe de travail et l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités | UN | التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات |
L'assistance technique d'un expert, sur laquelle la Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés, serait un pas dans cette direction. | UN | وتشكل المساعدة التقنية التي يمكن أن يقدمها الخبير والتي اتفقت على تأمينها الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل خطوة في هذا الاتجاه. |