Même les bouclages extérieurs, et en particulier ceux qui visent l'importation de matériaux de construction et l'exportation de produits agricoles, ne semblent pas être liés au maintien de la sécurité. | UN | بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن. |
L'importation et l'exportation de produits et articles contenant du HBCD; | UN | (ب) استيراد وتصدير المنتجات والمواد المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛ |
En cinq ans, le Gouvernement devra faire en sorte que la production et l'exportation de produits métallurgiques seront multipliées par quatre et la production de produits chimiques aura triplé. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة في غضون خمس سنوات مضاعفة إنتاج وتصدير المنتجات المعدنية وزيادة إنتاج المنتجات الكيميائية بمقدار ثلاثة أمثال. |
Ses activités comprennent l'importation en Turquie et l'exportation de produits pétroliers. | UN | وتشمل العمليات التي تضطلع بها هذه الشركة استيراد منتجات نفطية إلى تركيا وتصدير منتجات من هذا النوع من تركيا. |
La CNUCED a soutenu dans différentes régions des échanges de vues sur la production et l'exportation de produits issus de l'agriculture biologique. | UN | ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية. |
Ils peuvent aussi dans un premier temps concentrer leurs efforts sur la production et l'exportation de produits de base et l'importation des produits manufacturés, puis commencer à accroître la valeur ajoutée de leurs produits d'exportation en les transformant. | UN | ويمكنها أيضا أن تركز، كمرحلة انتقالية، على إنتاج وتصدير السلع الأساسية واستيراد المواد المُصنّعة والشروع في إعطاء قيمة مضافة لصادراتها عن طريق تجهيزها. |
Ce cadre législatif réglemente et contrôle l'importation et l'exportation de produits chimiques conformément à la Convention et institue des sanctions pénales en cas de violations. | UN | وهذا الإطار التشريعي يكفل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص على العقوبات الجنائية التي تُفرض على المخالفين. |
Le Bureau pour l'importation et l'exportation de produits spéciaux (qui relève du Ministère de la défense nationale) et la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires sont également habilités à veiller au respect de la législation dans ce domaine. | UN | ويتمتع مكتب استيراد وتصدير المنتجات الخاصة داخل وزارة الدفاع الوطني والهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية باختصاص أيضا في مجال الإنفاذ. |
Le projet vise à contribuer à un développement rural durable, à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté dans ces trois pays, en encourageant la production et l'exportation de produits agricoles biologiques et la coopération régionale dans ce secteur. | UN | ويهدف المشروع إلى المساهمة في التنمية الريفية المستدامة وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان الثلاثة من خلال تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في هذا القطاع. |
En fait, les compétences commerciales nécessaires pour la production et l'exportation de produits de valeur, différenciés, se rapprochent beaucoup de celles qui sont nécessaires davantage pour des produits industriels que pour des produits traditionnels en vrac; elles passent par l'établissement de liens beaucoup plus étroits qu'auparavant entre la sphère du commerce et celle de la production. | UN | والواقع أن مهارات إدارة الأعمال اللازمة لإنتاج وتصدير المنتجات المتمايزة والعالية القيمة تعتبر مماثلة لتلك المهارات اللازمة لإنتاج المنتجات الصناعية أكثر بكثير من كونها مماثلة للمهارات اللازمة لإنتاج السلع التقليدية التي يتم إنتاجها بكميات كبيرة. |
1. Les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que d'autres objectifs convenus sur le plan international en matière de développement, ne peuvent être réalisés de manière efficace dans les pays les moins avancés que grâce à un processus qui met l'accent sur la croissance industrielle, la diversification et l'exportation de produits manufacturés. | UN | " 1- أن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، يمكن أن تتحقق بأكبر قدر من الفعالية في أقل البلدان نموا من خلال عملية تركز أيضا على النمو الصناعي وتنويع وتصدير المنتجات المصنعة. |
2. Les gouvernements et les entreprises devraient favoriser le développement du secteur agricole dans les pays en développement, notamment la production et l'exportation de produits à forte valeur, l'amélioration de la qualité, le renforcement des liens noués au niveau local et l'accroissement de la participation de ces pays aux chaînes mondiales de création de valeur: | UN | 2- ينبغي للحكومات وقطاع الأعمال التجارية دعم وتنمية القطاع الزراعي في البلدان النامية، وخاصة إنتاج وتصدير المنتجات عالية القيمة وتحسين النوعية وتعزيز الروابط المحلية وزيادة مشاركة البلدان النامية في سلاسل المنتجات ذات القيمة العالمية. |
26. Un certain nombre de pays en développement, dont des PMA, ont proposé, pour exécution dans le cadre du programme de l'Équipe spéciale PNUECNUCED, des projets visant à renforcer la production et l'exportation de produits écologiques, en particulier de produits biologiques. | UN | 26- واقترح عدد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، مشاريع تهدف إلى تدعيم إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً، وخاصة المنتجات العضوية من أجل تنفيذها في إطار قوة العمل المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية. |
Cependant, selon le Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, la Thaïlande, depuis qu'elle est devenue partie à la Convention de Bâle, le 22 février 1992, a pris les mesures les plus strictes pour contrôler l'importation et l'exportation de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | غير أنه وفقاً لوزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة، فإن تايلند، منذ أن أصبحت عضواً في اتفاقية بازل، في 22 شباط/فبراير 1992، اتخذت تدابير صارمة للغاية لمراقبة استيراد وتصدير المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Les investissements réalisés par certaines entreprises argentines dans le secteur alimentaire au Brésil ont servi à l'établissement de bases régionales pour la distribution et l'exportation de produits laitiers, carnés et farineux. | UN | وقد أفادت استثمارات بعض مؤسسات الأعمال الأرجنتينية هذه في قطاع الأغذية في البرازيل كمنصات إقليمية لتوزيع وتصدير منتجات الألبان واللحوم والمنتجات التي قوامها الدقيق. |
Canada - Mesures visant l'importation de lait et l'exportation de produits laitiers | UN | كندا - التدابير التي تؤثر على استيراد اللبن وتصدير منتجات الألبان |
Canada - Mesures visant l'importation de lait et l'exportation de produits laitiers | UN | كندا - التدابير التي تؤثر على استيراد الحليب وتصدير منتجات الألبان |
Les pays en développement spécialisés dans la production et l'exportation de produits de base ne se classeront pas très bien avec un indice fondé sur le secteur manufacturier et les articles manufacturés. | UN | فالبلدان النامية المتخصصة في إنتاج وتصدير السلع الأولية لن تسجل درجات عالية في مؤشر يقوم على أساس التصنيع والمنتجات المصنعة. |
48. Rapport sur le droit international et l'exportation de produits dangereux, présenté à l'American Society of International Law (1986). | UN | ٤٨ - ورقة عن القانون الدولي وتصدير السلع الخطرة، الجمعية الامريكية للقانون الدولي )١٩٨٦(. |
:: En application de l'ordonnance no LIV de 2000 relative à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, des contrôles efficaces ont été institués pour réglementer et contrôler l'importation et l'exportation de produits chimiques conformément à ladite Convention, y compris les sanctions pénales en cas de violations. | UN | :: بموجب مرسوم عام 2000 بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو المرسوم رقم 54 لعام 2000، وُضعت ضوابط فعالة من أجل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص المرسوم على إنزال عقوبات جنائية في حال ارتكاب أي مخالفات. |
- Gestion des importations et des exportations de produits chimiques pour la période 2001-2005 : circulaire nº 01/2001/TT-BNC du 26 avril 2001 régissant l'importation et l'exportation de produits chimiques pour la période 2001-2005; | UN | - بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية المستوردة والمصدرة خلال الفترة 2001- 2005: التعميم رقم 01/2001/TT-BNC، المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2001، الذي ينص على التوجيهات في مجال استيراد وتصدير المواد الكيميائية خلال الفترة 2001-2005. |