"et l'idée" - Translation from French to Arabic

    • وفكرة
        
    • والفكرة
        
    Les terroristes ont attaqué nos installations militaires, les sépultures de nos chefs spirituels, nos minorités et l'idée même du Pakistan. UN والإرهابيون يهاجمون منشآتنا العسكرية ومقابر زعمائنا الروحيين وأقلياتنا وفكرة باكستان في حد ذاتها.
    C'est ainsi que nous avons réalisé l'importance, pour beaucoup de pays, de garder le mot et l'idée de race. UN وهكذا أصبحنا ندرك أهمية إذكاء الوعي لدى العديد من البلدان بمفهوم كلمة وفكرة العنصر.
    La stratégie du terrorisme, sans aucune valeur morale, et l'idée que l'on peut obtenir des résultats politiques par la violence n'a eu d'autre effet que les effusions de sang et la pauvreté. UN فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر.
    Toutefois, la tension entre les intérêts des États et l'idée de communauté internationale est inhérente à la nature même du système des États. UN ولكن التوتر بين مصالح الدول وفكرة المجتمع الدولي توتر كامن في الطابع ذاته لنظام الدولة.
    La Convention de 1997 sur les cours d'eau comprend un article sur le même sujet, et l'idée fondamentale qui inspire le présent article est la même. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها.
    Les armes nucléaires sont illégales en vertu du droit international, y compris le droit international humanitaire; la notion de contrôle n'a pas de sens, et l'idée de nécessité militaire absurde. UN وقالت إن الأسلحة النووية غير مشروعة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني؛ وأن فكرة السيطرة لا معنى لها وفكرة الضرورة العسكرية مسألة منافية للعقل.
    Elle permet, de plus, d'affronter la maladie, la douleur et l'idée de la mort avec plus de sérénité. UN وهي تساعد، علاوة على ذلك، على مجابهة المرض والألم وفكرة الموت بمزيد من الهدوء.
    et l'idée que mon ami ait parlé à ma femme... ex-femme, enfin bon. Open Subtitles وفكرة ان صديقي كان يحادث زوجتي زوجتي السابقة
    Oui. En effet. et l'idée de devoir tout recommencer encore et encore. Open Subtitles صحيح، وفكرة أنني سأمرّ مجدداً بكل هذا، وأعثر على الشخص المناسب
    C'est ce voyage en Angleterre qui me bouleverse, et l'idée de peut-être trouver mon vrai père. Open Subtitles انا فقط فى حيرة وعدم استقرار لهذه الرحله الى لندن وفكرة اننى قد اعرف من هم ابواى الحقيقيين
    L'idée même de leur parler, et l'idée même d'avoir à les convaincre... Open Subtitles .. فكرة التحدث إليهم .. وفكرة محاولة إقناعهم
    et l'idée que ces gens puissent être heureux aujourd'hui me met très, très en colère. Open Subtitles وفكرة أن هؤلاء الناس قد يصبحون سعداء اليوم تجعلني غاضب بشدة
    et l'idée de laisser quelqu'un être proche de moi est... est... est terrifiante pour des raisons évidentes. Open Subtitles وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها إنها مرعبة لأسباب واضحة
    et l'idée de ne pas l'avoir te conduit à faire des choses folles. Open Subtitles وفكرة فقدانها دفعتك لاتخاذ تدابير جنونية
    Ouais, et l'idée des torches enflammées n'était pas géniale, hein? Open Subtitles أجل ، وفكرة الشعلات لم تفلح جيداً ، أليس كذلك ؟
    et l'idée de laisser quelqu'un être proche de moi est... est... est terrifiante pour des raisons évidentes. Open Subtitles وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها إنها مرعبة لأسباب واضحة
    Cela vaut, par exemple, pour l'idée d'introduire au Conseil de sécurité de nouveaux membres permanents sans droit de veto et l'idée de supprimer la règle de la non-éligibilité d'un membre sortant à une réélection au Conseil de sécurité. UN وهذا يصدق، مثلا، على فكرة إدخال أعضاء دائمين جدد في مجلس اﻷمن دون أن يكون لهم حق النقض، وفكرة إلغاء قاعدة عدم أهلية عضو سابق ﻹعادة انتخابه في مجلس اﻷمن.
    Les lignes directrices de notre action étaient les principes de la confiance réciproque, de la transparence et de la responsabilité, et l'idée de promouvoir et de défendre les intérêts de l'ONU, et non pas ceux d'un pays ou d'un groupe de pays membres en particulier. UN وكانت المبادئ التوجيهية التي يسترشد بها عملنا هي مبادئ الثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة وفكرة النهوض بمصالح اﻷمم المتحدة والدفاع عنها، لا مصالح بلد بعينه أو مجموعة من البلدان اﻷعضاء.
    La Convention sur les cours de 1997 d'eau comprend un article sur le même sujet, et l'idée fondamentale qui inspire le présent article est la même. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها.
    et l'idée qu'il aille en prison, mon Dieu, vous feriez n'importe quoi pour éviter ça. Open Subtitles والفكرة منه دُخُول السجنَ، أوه، ولد، رَاهنتُ بأنّك تَعمَلُ تقريباً أيّ شئ لمَنْع ذلك.
    À notre avis, ce fait et l'idée qui la sous-tend représentent un concept nouveau et intéressant qui se reflète dans le projet de résolution sur lequel l'Assemblée va se prononcer aujourd'hui. UN ونحن نرى أن تلك الحقيقة والفكرة التي وراءها تمثلان مفهوما جديدا ومثيرا للاهتمام يعبر عنه مشروع القرار الذي تبت فيه الجمعية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more