"et l'inceste" - Translation from French to Arabic

    • وسفاح المحارم
        
    • وغشيان المحارم
        
    • وزنا المحارم
        
    Parmi les autres infractions à caractère sexuel, les attentats à la pudeur et l'inceste peuvent être commis contre des personnes de sexe féminin ou masculin. UN وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية الأخرى، يمكن الإبلاغ عن الاعتداء الفاحش وسفاح المحارم ضد الإناث أو الذكور على السواء.
    Cette expression devrait recouvrir aussi bien l'utilisation d'enfants à des fins de prostitution ou pour la production de films et de cassettes vidéo pornographiques que les violences sexuelles dont sont victimes les enfants et l'inceste. UN وينبغي اعتبار أنها تغطي أمورا مثل تشغيل اﻷطفال ﻷغراض البغاء أو استخدامهم في اﻷفلام وأشرطة الفيديو الاباحية، كما ينبغي أن تشمل أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وسفاح المحارم.
    103. Le mariage d'enfants, le mariage forcé et l'inceste sont d'autres formes de violence directe destinées à réglementer la sexualité féminine. UN 103- إن تزويج الطفلة والزواج بالإكراه وسفاح المحارم هي أشكال إضافية للإساءة المباشرة التي تنظم جنسانية الأنثى.
    Elle aimerait savoir si celles-ci migrent toutes vers les villes ou s'il y en a qui travaillent en milieu rural, où des problèmes comme la violence et l'inceste existent souvent à l'état endémique. UN وتساءلت عما إذا كانت المهاجرات يذهبن جميعا إلى المدن، أو أن بعضهن يعمل في المناطق الريفية، حيث يغلب تفشى المشاكل مثل العنف وغشيان المحارم.
    Il en va de même pour les pays qui proscrivent l'interruption des grossesses résultant de violences sexuelles telles que le viol et l'inceste. UN ويتعلق، بنفس القدر، بالبلدان التي تحظر الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن العنف الجنساني، مثل الاغتصاب وزنا المحارم.
    Le Code pénal (Cap 63 of the Laws of Kenya), dans le chapitre consacré aux attentats à la pudeur, réprime le viol, les sévices sexuels et l'inceste. UN وقانون العقوبات، الفصل 63 من قوانين كينيا، يُجرم في فصله المتعلق ب " الجرائم ضد الأخلاق " جرائم الاغتصاب، وانتهاك العرض وسفاح المحارم.
    Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste. UN وأعربت أيضا عن قلقها بسبب العقوبات المخففة المفروضة على مرتكبي جرائم خطيرة للغاية مثل الاتجار بالأشخاص، والإساءات الجنسية الموجهة إلى القصّر، وسفاح المحارم.
    55. La révision du code pénal prend en compte le harcèlement sexuel et l'inceste. UN 55- تأخذ مراجعة القانون الجنائي في الحسبان التحرش الجنسي وسفاح المحارم.
    Plusieurs mesures avaient été prises par les institutions pour lutter contre la violence dans la famille et les autres formes de violence fondée sur le sexe, notamment les sévices sexuels et l'inceste, et le Gouvernement accordait des subventions financières aux organisations non gouvernementales qui fournissaient des services dans ce domaine. UN واتخذت تدابير مؤسسية عدة لمكافحة العنف العائلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما التعدي الجنسي وسفاح المحارم. كذلك، قامت الحكومة بمنح إعانات مالية للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال.
    b) D'adopter des normes médicales et d'établir des mécanismes permettant de faire appliquer des règles selon lesquelles le viol et l'inceste sont des motifs d'avortement; UN (ب) أن تعتمد معايير طبية وتتيح آليات تنفيذية تؤسس لواقع أن الاغتصاب وسفاح المحارم يشكلان سببين للإجهاض؛
    Le Comité s'inquiète également du fait que l'avortement, bien qu'il soit autorisé dans certaines circonstances, dont le viol et l'inceste, conformément aux articles 14 et 15 de la loi relative à la santé maternelle et infantile dans le cas des enfants sans père, constitue toujours un délit puni par la loi, en vertu des articles 269 et 270 du Code pénal de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها لكون الإجهاض لا يزال جريمة يعاقب عليها القانون وفقا للمادتين 269 و 270 من قانون العقوبات للدولة الطرف رغم السماح به في ظروف معينة منها الاغتصاب وسفاح المحارم بموجب المادتين 14 و 15 من قانون رعاية المرأة والأيتام.
    d) À adopter des normes médicales et à établir des mécanismes permettant de faire appliquer des règles selon lesquelles le viol et l'inceste sont des motifs d'avortement. UN (د) أن تعتمد معايير طبية وتوفر آليات تنفيذية تؤسس لواقع أن الاغتصاب وسفاح المحارم يشكلان سببين للإجهاض.
    La falsification d'état civil, la violation des règles gouvernant les procédures d'adoption, la traite des mineurs, la bigamie, le non versement des pensions alimentaires, la violation du devoir de s'occuper des personnes âgées et des personnes handicapées, la violation de l'autorité parentale, la violence familiale et l'inceste sont également punis par la loi. UN وهناك أيضا أفعال يعاقَب عليها، مثل التزوير في الحالة المدنية، ومخالفة قواعد التبني، والاتجار بالقصّر، والزواج بامرأتين أو برجلين، وعدم أداء النفقة الواجبة، ومخالفة واجب رعاية المسنين أو المعوقين، والخروج على السلطة الأبوية، والعنف العائلي، وسفاح المحارم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé le Koweït à adopter des normes médicales selon lesquelles le viol et l'inceste seraient des motifs d'avortement. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكويت على اعتماد معايير طبية تجعل الاغتصاب وسفاح المحارم من الأسباب المجيزة للإجهاض(145).
    6.1 Le viol et l'inceste UN 6-1 الاغتصاب وسفاح المحارم
    L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste. UN 6- فقد أفادت الجزائر بأنها جرّمت الاستغلال في المواد الإباحية، والتحريض على غواية الأشخاص الذين تقل سنهم عن 19 عاما، وحالات الاعتداء على شرف أي قاصر يقل عمره عن 16 عاما أو على أي شخص غير متزوج، واغتصاب أي قاصر دون سن 16 عاما، وسفاح المحارم.
    Les stéréotypes sexuels persistent et engendrent des problèmes sociaux allant de l'inégalité de traitement des hommes et des femmes pour les questions de morale à des crimes comme le viol, la pornographie, la prostitution, la traite des êtres humains, la violence familiale et l'inceste. UN وما زالت الأنماط الجنسية قائمة وأثارت مشكلات اجتماعية تتراوح من المعيار المزدوج للأخلاق إلى جرائم مثل الاغتصاب والإباحية والبغاء والاتجار والعنف المنزلي وغشيان المحارم.
    La pornographie demeure un problème important avec des conséquences terribles en perpétuant les stéréotypes sexuels ainsi que le viol et l'inceste. UN 160 - وتظل الإباحية تمثل مشكلة رئيسية تنطوي على نتائج فظيعة في إدامة التنميط الجنسي فضلاً عن الاغتصاب وغشيان المحارم.
    La loi de 1997 sur les tribunaux de la famille (RA 8369) a établi des tribunaux de la famille dans les grandes villes du pays pour susciter une approche plus active de la protection des droits des femmes et des enfants contre la violence familiale et l'inceste. UN 210 - وقد أقام قانون محاكم الأسرة لعام 1997 (RA 8369) محاكم للأسرة في المدن الرئيسية في أنحاء البلد لتعزيز إتباع نهج أكثر إيجابية لحماية حقوق المرأة والطفل ضد العنف المنزلي وغشيان المحارم.
    Il lui recommande également de renforcer ses politiques et programmes de prévention et de lutte contre toute forme de sévices sexuels, y compris les violences dans la famille et l’inceste. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more