"et l'initiative d" - Translation from French to Arabic

    • والمبادرة
        
    pauvres très endettés L'Initiative en faveur des PPTE et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale ont énormément progressé. UN 62 - أحرزت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون تقدماً كبيراً.
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale ont permis de résoudre le problème du surendettement des pays pauvres. UN وقد ساعدت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، على حل مشكلة عبء الدين المستحق على البلدان الفقيرة.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) ont considérablement réduit le fardeau de la dette pour nombre de pays à revenu faible. UN وأدت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين إلى إحداث خفض كبير في أعباء الديون للعديد من البلدان المنخفضة الدخل.
    De même, le Portugal appuie pleinement les initiatives multilatérales visant à aider les pays les plus pauvres, tels que ceux concernés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés renforcée et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وتؤيد البرتغال تماماً المبادرات المتعددة الأطراف التي تستهدف مساعدة أفقر الدول، مثل الدول التي تشملها المبادرة المعززة للبلدان المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    La Zambie apprécie par conséquent l'allégement de la dette prévu par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN ولذلك تعرب زامبيا عن تقديرها للتخفيف من عبء الدين الذي تتيحه المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    À cet égard, nous considérons que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale vont dans la bonne direction. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين موجهتان في الاتجاه الصحيح.
    A. Progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    Le fardeau de la dette extérieure africaine a nettement reculé, passant de 66 % du revenu national brut en 2000 à 23 % en 2009, essentiellement à la suite de deux initiatives l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM). UN ولقد انخفض عبء الدين الخارجي الأفريقي بدرجة ملحوظة من 66 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2000 إلى 23 في المائة بحلول عام 2009، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Il faudrait que l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale aident le Soudan à consacrer les maigres ressources dont il dispose à la lutte contre la pauvreté et à la réalisation des OMD. UN وقال إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد والدين الخارجي يشكلان عبئا ثقيلا ومن ثم، ينبغي أن تساعد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين السودان على تحويل موارده الشحيحة إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'expert indépendant a réfuté une affirmation selon laquelle l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'avaient aucune conséquence sur la réduction de la pauvreté ou s'accompagnaient d'une hausse importante des dépenses publiques dans les secteurs sociaux. UN وتساءَل عما إذا تركت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وغيرها من مبادرات تخفيف عبء الدين أي أثر ملحوظ على الحد من الفقر، أو عما إذا أحدثت زيادة كبيرة في الإنفاق الحكومي على القطاعات الاجتماعية.
    On a salué également la contribution de l'UNICEF dans les domaines suivants : réduction des risques de catastrophe au niveau des politiques et des opérations sur le terrain; réforme du système humanitaire des Nations Unies; protection des enfants et des femmes, l'UNICEF assumant les fonctions de chef de file au sein du groupe sur la protection; et l'Initiative d'évaluation des besoins communs. UN كما أُعرب عن القدر نفسه من الدعم لمساهمة اليونيسيف في المجالات التالية: الحد من أخطار الكوارث على صعيدي السياسات والعمليات الميدانية؛ وإصلاح نظام الأمم المتحدة للعمل الإنساني؛ وحماية الأطفال والنساء، حيث تضطلع اليونيسيف بدور الوكالة الرائدة ضمن مجموعة الحماية؛ والمبادرة المشتركة لتقييم الاحتياجات.
    On a salué également la contribution de l'UNICEF dans les domaines suivants : réduction des risques de catastrophe au niveau des politiques et des opérations sur le terrain; réforme du système humanitaire des Nations Unies; protection des enfants et des femmes, l'UNICEF assumant les fonctions de chef de file au sein du groupe sur la protection; et l'Initiative d'évaluation des besoins communs. UN كما أُعرب عن القدر نفسه من الدعم لمساهمة اليونيسيف في المجالات التالية: الحد من أخطار الكوارث على صعيدي السياسات والعمليات الميدانية؛ وإصلاح نظام الأمم المتحدة للعمل الإنساني؛ وحماية الأطفال والنساء، حيث تضطلع اليونيسيف بدور الوكالة الرائدة ضمن مجموعة الحماية؛ والمبادرة المشتركة لتقييم الاحتياجات.
    L'Union européenne continuera d'appuyer les initiatives existantes en faveur de l'allègement de la dette, notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et considère que l'approche d'Evian est un outil souple et approprié permettant d'assurer la soutenabilité de la dette en temps de crise financière. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم المبادرات القائمة لتخفيف عبء الديون، وبخاصة المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. ويرى الاتحاد الأوروبي أن نهج إيفيان أداة ملائمة ومرنة لكفالة استدامة الدين في أوقات الأزمات المالية.
    Le Groupe de travail a également recommandé qu'à sa prochaine session, l'équipe spéciale consacre du temps à l'examen de l'expérience acquise par les institutions qui s'occupent de la question de l'allégement de la dette et des procédures en la matière, notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN كما أوصى الفريق العامل فرقة العمل بأن تكرس في دورته المقبلة، وقتاً لبحث تجربة المؤسسات والإجراءات التي تتناول مسألة التخفيف من عبء الديون، بما في ذلك، المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale devraient être rapidement et intégralement mises en œuvre et s'accompagner de ressources additionnelles pour éviter toute diminution de la capacité financière des institutions financières internationales. UN وينبغي أن تنفذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين تنفيذاً كاملاً وفي الوقت المناسب وينبغي توفير موارد إضافية لضمان عدم حدوث انخفاض في القدرة المالية للمؤسسات المالية الدولية.
    27. Il y a deux grands systèmes internationaux d'allégement de la dette : l'Initiative pour les pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM). UN 27- هناك نظامان دوليان رئيسيان لتخفيف أعباء الديون هما المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Avant d'adopter des politiques visant à garantir la soutenabilité de la dette, il faudra approfondir les recherches afin de mieux comprendre pourquoi cette initiative et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'ont pas réussi à maintenir l'endettement de ces pays à un niveau tolérable. UN وتتطلب السياسات الرامية إلى ضمان القدرة على تحمل عبء الديون مزيدا من البحث الذي يهدف إلى توفير فهم أفضل للأسباب التي أدت إلى عدم نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الدين في الحفاظ على القدرة على تحمل عبء الديون في هذه المجموعة من البلدان.
    La SADC apprécie les efforts faits par le G-8 à cet égard et demande aux autres créanciers multilatéraux et bilatéraux d'étendre l'Initiative pour les pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale à tous les pays très endettés de la région. UN وتعرب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن تقديرها لجهود مجموعة الـثمانية في هذا الصدد، وتدعو الدائنين المتعددين والثنائيين الآخرين إلى مد نطاق مبادرة الهِيبِك والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون لتشمل جميع البلدان المثقلة بالديون في المنطقة.
    L'équipe spéciale pourrait examiner si le Cycle de négociations de Doha pour le développement dans le cadre de l'OMC, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale devraient être évalués. UN ويمكن لفرقة العمل أن تستكشف ما إذا كان من المناسب تقييم جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية، والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) (Initiative PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale sont mises en œuvre dans le cadre d'un arrangement de partage égal des charges. UN 193 - تنفذ كل من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين بموجب ترتيب مماثل لتقاسم الأعباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more