"et l'instance permanente sur" - Translation from French to Arabic

    • والمنتدى الدائم المعني
        
    • والمحفل الدائم المعني
        
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4−6 3 UN باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3
    - Le comité a pris part aux sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la période considérée et a assuré la liaison avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN :: شاركت اللجنة في دورات آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتواصلت مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Il envoie des représentants à des réunions, manifestations, conférences et commissions de l'Organisation, telles que la Commission de la condition de la femme, la Commission du développement social et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN فممثلو الصندوق يشاركون في المنتديات والمناسبات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة، وكذلك في لجانها، مثل لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Mme Erica-Irene A. Daes et l'Instance permanente sur les questions autochtones UN دايس والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    Document de travail sur les moyens de développer la coopération entre le Groupe de travail et l'Instance permanente sur les questions autochtones, présenté par M. Miguel Alfonso Martinez UN ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، مقدمة من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس
    Pour sa part, le Chili a tiré parti de toutes les tribunes internationales pour faire progresser la cause des populations autochtones et il estime que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones sont deux outils essentiels. UN وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين.
    La Division participe également sur une base régulière à plusieurs mécanismes interorganisations, tels que l'Équipe du Cadre pour la coordination dans le domaine de la prévention et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 41 - كما أصبحت الشعبة تشارك بصورة منتظمة في العديد من الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل فريق إطار العمل المعني بتنسيق الوقاية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones UN باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4 - 6 3 UN باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones UN باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Toutefois, l'Organisme de défense des habitants et l'Instance permanente sur la population migrante ont indiqué que notre réglementation était insuffisante pour aborder de manière appropriée les différends que l'on prétend régler, en ne satisfaisant pas correctement aux normes internationales de protection des droits de l'homme. UN غير أن أمانة المظالم والمنتدى الدائم المعني بالسكان المهاجرين ذكرا أن هذا الحكم لا يوفر الوسائل الكافية لسلامة تناول النزاعات التي يتعين تسويتها لأنه لا يستوفي بالكامل المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    -Tabac et peuples autochtones : L'OMS et l'Instance permanente sur les questions autochtones doivent entamer une collaboration pour sensibiliser aux problèmes associés à l'emploi du tabac parmi les peuples autochtones. UN - التبغ والشعوب الأصلية - يلزم إقامة التعاون بين منظمة الصحة العالمية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بغية التوعية بالمشاكل المرتبطة بتعاطي التبغ في أوساط الشعوب الأصلية.
    La FAO et l'Instance permanente sur les questions autochtones promeuvent des initiatives pour renforcer les capacités des populations autochtones par des consultations et des activités de création de réseaux. UN 60 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية على تشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات السكان الأصليين من خلال عقد سلسلة من المشاورات وأنشطة إقامة العلاقات.
    14. D'autres mécanismes des Nations Unies tels que le Groupe de travail sur les populations autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones se sont aussi occupés de ces questions. UN 14- كما عالجت هذه القضايا آليات أخرى في الأمم المتحدة مثل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Mme Dempster (Nouvelle-Zélande) s'interroge sur la nature de la coopération entre le Rapporteur spécial et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 38 - السيدة دامبستر (نيوزلندا): تساءلت عن طبيعة التعاون بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le conseil se veut un espace de consultation, de partenariat, d'échange et de dialogue sur les thèmes centraux des politiques de développement, l'Assemblée constituante et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 43 - ويتيح المجلس حيزا للتشاور والمشاركة وتبادل الآراء والحوار بشأن المواضيع الرئيسية في سياسات التنمية الوطنية، والجمعية التأسيسية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    8. Le HCR, qui fait partie intégrante du système des Nations Unies, est fermement décidé, conformément à son mandat, à coopérer avec le Rapporteur spécial et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 8- ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، كجزء من الأمم المتحدة، ملتزمة التزاماً كاملاً، وفقاً لولايتها، بالتعاون مع المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Le Département a également collaboré étroitement avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale et l'Instance permanente sur les questions autochtones à la promotion de la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones, tenue du 22 au 23 septembre 2014, et a donné une large publicité à la Conférence via ses plates-formes d'information multilingues. UN 12 - وأوضح أن الإدارة عملت عن كثب أيضاً مع مكتب رئيس الجمعية العامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نشر الدعوة إلى المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المعقود يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، وقامت بتغطية المؤتمر على نطاق واسع من خلال منافذها الإخبارية المتعددة اللغات.
    3. Invite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones à contribuer à cette étude; UN 3- تدعو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى المساهمة في هذه الدراسة؛
    Nous saluons la création des instances suivantes: le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, le Groupe d'éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN ونُرحّب بإنشاء الهيئات التالية: فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، والفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء المستقلين البارزين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    17. Un certain nombre d'observations ont été formulées au sujet du lien entre le système des Nations Unies et l'Instance permanente sur les questions autochtones, d'une manière générale et plus particulièrement en liaison avec la deuxième session de cet organe. UN 17- وأُدلي أثناء حلقة العمل بعدد من التعليقات حول العلاقة بين منظومة الأمم المتحدة والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بصورة عامة وحول الدورة الثانية بصورة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more