La présence d'États forts et l'instauration de partenariats mondiaux efficaces permettront de parvenir à un développement durable dans tous les pays. | UN | فوجود الدول القوية وإقامة الشراكات العالمية الفعالة سيسمح بتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان. |
Il estimait lui aussi qu'il fallait continuer d'appuyer la coopération Sud-Sud et l'instauration de partenariats avec les ONG. | UN | وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
L'on s'est attaché à améliorer la collecte des données et l'instauration de partenariats entre les équipes de projet et les autres donateurs. | UN | وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى. |
Les mesures envisagées mettent l'accent sur la création d'institutions et l'instauration de partenariats entre les parties prenantes, notamment les pouvoirs publics et le secteur privé, les communautés autochtones et locales et les organisations non gouvernementales, pour parvenir à une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وتشدد الإجراءات المقترحة على دور بناء المؤسسات وإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، في المضي قدما نحو الإدارة المستدامة للغابات. |
12. Les délégués ont noté que la cohérence impose notamment une répartition plus efficace du travail et l'instauration de partenariats entre les organisations internationales, les avantages comparatifs des uns et des autres entrant en ligne de compte dans l'application des stratégies de développement. | UN | " 12 - ولاحظت الوفود أن أحد الجوانب الأساسية للترابط يكمن في زيادة فعالية تقسيم العمل وإنشاء شراكات بين المنظمات الدولية، تراعى فيها الميزات النسبية لكل منها عند تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية. |
e) Au niveau international, la coopération et l'instauration de partenariats étaient susceptibles de permettre d'obtenir une assistance financière et technique indispensable. | UN | (ه) وعلى المستوى الدولي، يمكن للتعاون وإقامة الشراكات أن يفضيا إلى توفر مساعدة مالية وتقنية حيوية. |
Dans leurs déclarations, l'Égypte et l'Union européenne ont dit qu'elles soutenaient fortement l'idée de mettre l'accent sur la lutte contre la pauvreté et l'instauration de partenariats, tout en demandant aux grands groupes de les aider à définir, en vue du Sommet et par delà cet événement, des mesures concrètes qui permettraient d'atteindre l'objectif du développement durable. | UN | 17 - وأيد البيانان الصادران عن مصر والاتحاد الأوروبي تأييدا قويا التركيز على مسألة القضاء على الفقر وإقامة الشراكات لكنهما وجها أيضا نداء إلى المجموعات الرئيسية للمساعدة في تحديد مشاريع ملموسة لمؤتمر القمة وللعمل في مجال التنمية المستدامة بعد هذا الحدث الهام. |
- Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés afin d'éviter les actions qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention. | UN | - رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية اﻷراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلـة بغيـة تفـادي ازدواجية الجهـود، والاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés afin d'éviter les actions qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés afin d'éviter les actions qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents afin d'éviter les activités qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents afin d'éviter les activités qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents afin d'éviter les activités qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
Les dйlйguйs ont notй que la cohйrence impose notamment une rйpartition plus efficace du travail et l'instauration de partenariats entre les organisations internationales, les avantages comparatifs des uns et des autres entrant en ligne de compte dans l'application des stratйgies de dйveloppement. | UN | 12 - ولاحظت الوفود أن أحد الجوانب الأساسية للترابط يكمن في زيادة فعالية تقسيم العمل وإنشاء شراكات بين المنظمات الدولية، تراعى فيها الميزات النسبية لكل منها عند تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية. |
27. b) L'amélioration de la coopération régionale et l'instauration de partenariats entre parties prenantes, notamment en créant des incitations en vue de l'établissement de structures dorsales régionales. | UN | 27- ب) تدعيم أواصر التعاون الإقليمي وإنشاء شراكات بين [العديد من أصحاب المصلحة]، لا سيما من خلال وضع حوافز لإنشاء البنية التحتية الأساسية الإقليمية. |