"et l'intégration des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم
        
    • وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم
        
    • وإدماج المعاقين
        
    Le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées donnera suite à cette initiative en coordination avec le Ministère de l'intérieur. UN وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    Des mesures étaient adoptées pour sensibiliser la population à la nécessité à la prévention des violences à l'égard des femmes et promouvoir l'éducation et l'intégration des personnes handicapées. UN ١٤٠- واتخذت إجراءات لإذكاء الوعي بشأن منع العنف ضد المرأة وتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    Une disposition essentielle de cette loi concerne la création d'un organisme public décentralisé chargé de superviser l'application de la politique de l'État en la matière, à savoir le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées (CONADIS). UN ومن الإسهامات الرئيسية التي قدمها القانون العام، إنشاء هيئة عامة لا مركزية رائدة لسياسات الدولة في هذا المجال، تُدعى المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    L'égalité des sexes et l'intégration des personnes handicapées constituent des thèmes qui sont davantage approfondis. UN وتعالج بتحديد أكبر مسألتا المساواة بين الجنسين وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Estonie a souligné en particulier les progrès accomplis dans la promotion de l'égalité entre les sexes, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et l'intégration des personnes handicapées dans la société. UN ولاحظت إستونيا أن ليتوانيا حققت إنجازات محددة في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي مكافحة العنف ضد النساء وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    La NouvelleZélande a salué la loi générale pour l'intégration des personnes handicapées et la création du Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées. UN 75- ورحّبت نيوزيلندا بالقانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وبإنشاء المجلس الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    121.159 Poursuivre les mesures visant à améliorer la protection et l'intégration des personnes handicapées (Argentine); UN 121-159- مواصلة التدابير الرامية إلى تحسين حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم (الأرجنتين)؛
    Publication du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 (30 avril 2014), actuellement conforme à la Convention. UN نَشْر البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم للفترة 2014-2018 (30 نيسان/أبريل 2014)، الذي أصبح الآن متوائماً مع الاتفاقية.
    54. L'un des objectifs du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 vise à rendre les lieux publics et privés, les transports et les technologies de l'information plus accessibles aux personnes handicapées. UN 54- يشمل البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً لزيادة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة أو الخاصة، وإلى وسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات.
    105. Le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 contient une stratégie et des politiques visant à promouvoir des activités qui protègent les droits des personnes handicapées internées dans des établissements publics ou privés. UN 105- يتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم استراتيجية ومسارات عمل لتحفيز الإجراءات التي من شأنها حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نزيلي المؤسسات العامة أو الخاصة.
    177. L'un des principaux objectifs du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 est l'insertion sociale des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou mental sur la base de modèles, de normes ou de protocoles de traitement. UN 177- ويتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً رئيسياً يتمثل في الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية، من خلال نماذج، أو قوانين أو بروتوكولات لرعايتهم.
    183. En ce qui concerne les actions entreprises par les entités fédérés, si les questions de handicap ne représentent pas un axe d'action transversal, plusieurs projets visant à améliorer la qualité de vie et l'intégration des personnes handicapées ont été soutenus : UN 183- وفيما يتعلق بالأعمال التي بادرت بها الكيانات المتحدة، إذا كانت مسائل الإعاقة لا تمثل محوراً متقاطعاً للعمل، فقد دُعمت عدة مشاريع ترمي إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم:
    Le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées considère que la sensibilisation de la population est indispensable à la pleine intégration des personnes handicapées dans la société. UN 51- يرى المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم أن التوعية هي الأساس لتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل لهؤلاء الأشخاص.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 prennent acte de la création de l'Observatoire de la situation des personnes handicapées et du Programme d'action pour la promotion des droits et l'intégration des personnes handicapées. UN 73- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى إنشاء مرصد لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج عمل لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم(105).
    Le HautCommissariat a participé en outre à la Conférence sur les personnes handicapées du Commonwealth, qui visait à promouvoir la visibilité et l'intégration des personnes handicapées dans la planification du développement du Commonwealth. UN كما شاركت المفوضية في مؤتمر الكومنولث المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة الرامي إلى تعزيز الرؤية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التخطيط الإنمائي للكومنولث.
    Il favorise la prise en compte systématique des droits des personnes handicapées dans les politiques et les programmes de développement et l'intégration des personnes handicapées et de leurs organisations au processus de développement. UN وكان من شأنه تيسير تعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في السياسة والبرمجة الإنمائية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في عملية التنمية.
    Cependant, malgré ces difficultés, certains obstacles pour les jeunes handicapés avaient pu être levés, notamment on avait fini par obtenir la participation des jeunes handicapés et l'intégration des personnes handicapées dans diverses sphères de la vie. UN واستدرك قائلا إنه على الرغم من تلك التحديات، فقد تحقق بعض النجاح في تذليل العقبات التي تعترض الشباب ذوي الإعاقة، بوسائل منها النجاح في كسب التأييد لضمان مشاركة الشباب ذوي الإعاقة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مجالات الحياة.
    La stratégie nationale pour l'enfance (2012-2016) sert de cadre général et repose sur le respect des droits de l'homme, l'égalité des sexes et l'intégration des personnes handicapées. UN وأوضحت أن الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالطفل للفترة (2012-2016) تُستخدم كإطار عام وتقوم على احترام حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mme Morgan (Mexique) dit qu'une nouvelle loi, adoptée en 2011, alignant la législation du Mexique sur la Convention, impose à l'État de veiller à ce que la politique publique prenne en compte les droits des personnes handicapées et renforce le Conseil national indépendant pour le développement et l'intégration des personnes handicapées. UN 98 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت إن قانونا جديدا، يعتمد في عام 2011 ويوائم بين تشريعات المكسيك والاتفاقية، يقتضي بأن تكفل الحكومة مراعاة السياسات العامة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها للمجلس الوطني المستقل لتنمية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La politique d'assistance menée par le biais du Programme national pour le bien-être et l'intégration des personnes handicapées dans le développement a pour but de répondre aux besoins de ce groupe en combinant les ressources des institutions publiques et privées afin de lancer un processus de changement incitant les handicapés à participer activement à leur propre développement. UN وتهدف سياسة المعونة من خلال البرنامج الوطني للرفاه وإدماج المعاقين في التنمية إلى تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان، مضافرة موارد المؤسسات الرسمية والخاصة للشروع في عملية تغيير يكون فيها المعاقون أصحاب الدور في تنميتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more