Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration régionales en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Le Président se chargera d'en ébaucher les objectifs, en tenant compte des débats des dirigeants sur la coopération et l'intégration régionales. | UN | وستعد رئاسة المنتدى مشروع إطار مرجعي يعكس مناقشات القادة بشأن التعاون والتكامل الإقليميين. |
L'une des questions les plus importantes pour la coopération et l'intégration régionales réside dans la facilitation du transport et du commerce entre les États membres de la CESAO. | UN | وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا. |
À cet égard, la coopération et l'intégration régionales peuvent jouer un rôle de catalyseur; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دوراً محفِّزاً؛ |
La coopération et l'intégration régionales, lorsqu'elles s'accompagnaient de politiques générales appropriées, pouvaient stimuler les échanges et l'investissement. | UN | وعندما يقترن التعاون والتكامل الإقليميان ببيئة سياسية ملائمة فإن ذلك من شأنه أن يحفز التجارة والاستثمار. |
Nous pensons que la coopération et l'intégration régionales sont des conditions essentielles à notre intégration à l'Europe. | UN | إننا نعتبر التعاون والتكامل الاقليميين شرطا لا غنى عنه ﻹدماجنا في أوروبا. |
La facilitation des processus pourrait donc favoriser considérablement la coopération et l'intégration régionales. | UN | وأهمية تسهيل النقل كوسيلة لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين واضحة. |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration régionales en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration régionales en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales. | UN | وكل هذا يجعلنا نعرفه ونكرّمه لالتزامه بتعددية الأطراف وخاصة بالتعاون والتكامل الإقليميين. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports au service du développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
Objectif : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports au service du développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل تحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports au service du développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
On a mis en avant la nécessité de renforcer la coopération et l'intégration régionales. | UN | 303 - وتم التشديد على ضرورة تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين. |
On a mis en avant la nécessité de renforcer la coopération et l'intégration régionales. | UN | 303 - وتم التشديد على ضرورة تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين. |
Renforcer la coopération et l'intégration régionales | UN | تعميق التعاون والتكامل الإقليميين |
Enfin, la coopération et l'intégration régionales s'avéraient fort prometteuses pour ce qui était de l'amélioration de la situation des PMA. | UN | وفي الختام، قال إن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي ينطويان على إمكانيات كبيرة من حيث تحسين وضع أقل البلدان نموا. |
:: La coopération et l'intégration régionales et sous-régionales; | UN | :: التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي والصعيد دون الإقليمي؛ |
10. Les pays africains savent depuis longtemps combien la coopération et l'intégration régionales peuvent faciliter le commerce intra—africain, contribuer à la compétitivité de leurs exportations et favoriser les économies d'échelle. | UN | 10- وقد سلَّمت البلدان الأفريقية منذ أمد بعيد بالدور الحيوي الذي يؤديه التعاون والتكامل الإقليميان في تيسير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، وتحسين القدرة التنافسية للصادرات، وتحقيق وفورات الحجم. |
Les dépenses militaires diminuent et la coopération et l'intégration régionales se renforcent. | UN | وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة |
c) Favorise le développement économique et social par la coopération et l'intégration régionales et sous-régionales; | UN | (ج) تُعزُز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
3. Les événements qui ont marqué le début du XXIe siècle ont conduit à une collaboration plus étroite entre les pays, et par la suite à la coopération et l'intégration régionales, et à la mondialisation. | UN | 3- وقد أدت الأحداث التي طرأت في مستهل القرن الحادي والعشرين إلى زيادة مستوى التعاون بين الحكومات مما أفضى إلى السير قدما نحو التعاون الإقليمي والاندماج والعولمة. |