Ils énoncent les mesures à prendre par les organisations concernant la transparence, la responsabilisation multiple et l'intégrité dans leurs opérations internes et dans leurs relations, en tant qu'acteurs à part entière dans le domaine du développement. | UN | ويحدد كلاهما لهذه المنظمات الخطوات التي ينبغي أن تتخذها على صعيد الشفافية والمساءلة المتعددة والنزاهة في عملياتها الداخلية وفي علاقاتها، باعتبار أن هذه المنظمات هي نفسها أطراف فاعلة في التنمية. |
Fonctionnaires ont participé aux formations en ligne sur la déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés, la recherche du meilleur rapport qualité-prix et les principes essentiels du Manuel des achats. | UN | موظفا شاركوا في التدريب بالاتصال الشبكي على الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات، وسبل الحصول على أعلى جودة بأقل سعر، وأخذ لمحة عامة عن دليل المشتريات |
De telles mesures renforceraient la responsabilisation, la transparence et l'intégrité dans la gestion des ressources publiques et des affaires publiques et amélioreraient la passation de marchés publics, la transparence budgétaire et les déclarations de revenus et d'avoirs. | UN | وقال إنَّ من شأن هذه التدابير أن تعزِّز المساءلة والشفافية والنزاهة في إدارة الموارد العمومية والشؤون الحكومية، بما في ذلك من خلال تحسين إجراءات الاشتراء الحكومي وشفافية الميزانية وإقرارات الدخل والموجودات. |
a) Élaboration et mise en œuvre d'un programme de formation sur la déontologie et l'intégrité dans le domaine des achats, à l'intention de tous le personnel participant aux activités d'achat. | UN | (أ) وضع وتنفيذ برنامج تدريبي في مجال " الأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء " لكل الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء. |
On peut notamment porter à l'actif de l'Équipe l'établissement d'un programme de formation comprenant des modules sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix et sur la déontologie et l'intégrité dans les activités d'achat et un module réservé aux membres du personnel siégeant dans les comités locaux des marchés, c'est-à-dire les comités hors Siège. | UN | ويتمثل أحد أهم إنجازات الفريق في وضع برنامج للتدريب على الشراء يشمل نماذج لتحقيق أقصى جودة بأفضل ثمن وللأخلاق والنزاهة في أنشطة الشراء ونموذجاً للموظفين الذين يعملون في اللجان المحلية المعنية بالعقود والموجودة في مراكز عمل خارج المقر. |
Elle s'est récemment associée au < < Programme visant à promouvoir l'état de droit et l'intégrité dans les pays arabes > > auquel participent le Programme des Nations Unies pour le développement et le Centre arabe pour le renforcement de l'état de droit et de l'intégrité. | UN | وانضم الاتحاد في الآونة الأخيرة إلى " مشروع تعزيز حكم القانون والنزاهة في البلدان العربية " الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذه المركز العربي لتطوير حكم القانون والنزاهة. |
Comme mentionné ci-dessus, nous avons commencé en 2006 à participer, de manière concrète, au programme du PNUD visant à promouvoir l'état de droit et l'intégrité dans les pays arabes. | UN | كما ذكر أعلاه، بدأنا في عام 2006 بالمشاركة على نحو عملي في " مشروع تعزيز حكم القانون والنزاهة في البلدان العربية " الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les participants se sont réunis en séances plénières pour discuter des élections et de l'efficacité de l'aide, tandis que des groupes de travail se penchaient sur les droits de l'homme; l'état de droit et la gouvernance; et l'intégrité dans les finances publiques, la gouvernance sous-nationale et une croissance continue pour tous. | UN | وناقشت الجلسات العامة الانتخابات وفعالية المعونة بينما ركزت الأفرقة العاملة على المواضيع التالية:حقوق الإنسان؛ وسيادة القانون والحكم الرشيد؛ والنزاهة في المالية العامة، والحوكمة على المستوى دون الوطني؛ والنمو المطرد والشامل للجميع. |
Le Gouvernement britannique attendait des gouvernements territoriaux qu'ils appliquent comme lui les normes les plus élevées pour promouvoir l'état de droit, les droits de l'homme et l'intégrité dans la vie publique, en assurant des services publics efficaces et en établissant des communautés solides et prospères. | UN | وتتوقع حكومة المملكة المتحدة من حكومات الأقاليم استيفاء المعايير العالية نفسها على غرار استيفائها لمعايير الحفاظ على سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والنزاهة في الحياة العامة، وتقديم الخدمات العامة الكفؤة وبناء مجتمعات قوية وناجحة. |
C'est dans cet esprit que la Division des achats, conjointement avec le Bureau de la déontologie et le Bureau de la gestion des ressources humaines, a récemment lancé un nouveau programme de formation intitulé < < La déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés > > , que seront invités à suivre tous les fonctionnaires qui participent aux activités d'achat et tous les responsables des demandes de fourniture de biens ou services. | UN | 32 - ومع مراعاة ما سبق، بدأت شعبة المشتريات مؤخرا بتطبيق برنامج تدريبي جديد بعنوان " الأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء " ، بمشاركة مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية. ويتوقع أن يستفيد من هذا البرنامج جميع الموظفين العاملين في مجال المشتريات ومقدمي طلبات الشراء. |
Dans son message de Noël 2006, le Ministre principal a indiqué que, sans une bonne gouvernance et l'intégrité dans la vie publique, Montserrat ne pourra pas recevoir des partenaires-donateurs une réelle aide au développement. | UN | 18 - وأشار الوزير الأول في الكلمة التي ألقاها عام 2006 بمناسبة عيد الميلاد إلى أهمية إعمال الحكم الرشيد والنزاهة في الحياة العامة لتلقي معونة إنمائية فعالة من شركاء مونتيسيرات المانحين(). |
À la demande du Bureau de l'appui aux achats (Bureau de la gestion), le Bureau de la déontologie a également offert deux session sur l'éthique et l'intégrité dans le domaine des achats à l'occasion de réunions régionales. | UN | 29 - وبناء على طلب من مكتب دعم المشتريات (مكتب الشؤون الإدارية)، نظم مكتب الأخلاقيات أيضا جلستين عن الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات في إطار الاجتماعات الإقليمية. |
Initialement dispensée dans le cadre d'ateliers, la formation sur la déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés est à présent assurée au moyen du Centre de formation en ligne de la Division des achats, où elle est accessible à tous les fonctionnaires de l'Organisation participant à des activités liées aux achats ou que ces activités intéressent. | UN | 70 - وإذ كان التدريب على الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات يقدم أصلا من خلال حلقات عمل، فإنه يقدم حاليا من خلال مجمع تدريب إلكتروني في مجال المشتريات يتاح لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في أي مهام متعلقة بالمشتريات أو الذين يهتمون لأمر آخر بالمواضيع المتعلقة بالمشتريات. |
De plus, le Paraguay a fourni des renseignements détaillés sur plusieurs mesures prises en 2011, notamment l'organisation d'ateliers, de cours et de séminaires, ainsi que la préparation de documents d'information sur un large éventail de sujets ayant trait à l'administration de la justice, tels que l'éthique, la transparence et l'intégrité dans le secteur gouvernemental. | UN | 61 - وبالإضافة إلى ذلك، قدمت باراغواي معلومات مفصلة عن عدد من التدابير التي نُفذت عام 2011، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل ودورات وحلقات دراسية والمشاركة فيها، وكذلك إعداد مواد عن طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة بإقامة العدل، مثل الأخلاقيات والشفافية والنزاهة في القطاع الحكومي. |
Grâce à une collaboration réussie entre le Bureau de la déontologie, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division des achats, un module de formation en ligne sur la déontologie et l'intégrité dans la passation de marchés a été lancé en 2010 sur le site de la Division des achats. | UN | 39 - وأطلقت في عام 2010، بالاستفادة من الجهود التعاونية الناجحة التي بذلها مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات، وحدة تدريب حاسوبية بعنوان " الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات " ، عبر موقع مجمع التدريب التابع لشعبة المشتريات على الإنترنت. |
Le Président a noté que conformément au plan de travail, les thèmes à examiner à la sixième réunion intersessions du Groupe de travail étaient les mesures visant à prévenir le blanchiment d'argent (article 14 de la Convention) et l'intégrité dans les processus de passation des marchés publics, l'information du public ainsi que la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (articles 9 et 10 de la Convention). | UN | وذكر الرئيس أنَّ خطة العمل هذه تقضي بأن يكون الموضوعان المخصَّصان لاجتماع الفريق العامل السادس في فترة ما بين الدورات هما تدابير منع غسل الأموال (المادة 14 من الاتفاقية)، والنزاهة في عمليات الاشتراء العمومي، وإبلاغ الناس، والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10 من الاتفاقية). |
Les responsabilités inhérentes aux activités des chercheurs, notamment la rigueur, la prudence, l'honnêteté intellectuelle et l'intégrité dans la conduite de leurs recherches, ainsi que dans la présentation et l'utilisation de leurs résultats, devraient faire l'objet d'une attention particulière dans le cadre des recherches sur le génome humain, compte tenu de leurs implications éthiques et sociales. | UN | الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إن المسؤوليـات الملازمــة لأنشطة الباحثين، لا سيما توخي الدقة والحذر والأمانة الفكرية والنزاهة في إجراء بحوثهم وفي عرض واستخدام نتائجها، يجب أن تكون محل اهتمام خاص في إطار بحوث الجينوم البشري، بالنظر إلى التبعات الأخلاقية والاجتماعية المترتبة عليها. |
Les responsabilités inhérentes aux activités des chercheurs, notamment la rigueur, la prudence, l'honnêteté intellectuelle et l'intégrité dans la conduite de leurs recherches, ainsi que dans la présentation et l'utilisation de leurs résultats, devraient faire l'objet d'une attention particulière dans le cadre des recherches sur le génome humain, compte tenu de leurs implications éthiques et sociales. | UN | الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشــــري وحقـوق الإنســــان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إن المسؤوليـات الملازمــة لأنشطة الباحثين، لا سيما توخي الدقة والحذر والأمانة الفكرية والنزاهة في إجراء بحوثهم وفي عرض واستخدام نتائجها، يجب أن تكون محل اهتمام خاص في إطار بحوث الجينوم البشري، بالنظر إلى التبعات الأخلاقية والاجتماعية المترتبة عليها. |
Après avoir été testé au Département de la gestion entre octobre 2005 et mars 2006, puis élargi et adapté, l'atelier de formation d'une demi-journée sur le thème < < Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien > > a été lancé à l'échelle du Secrétariat en novembre 2006 pour les fonctionnaires de toutes les classes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبعد مرحلة تجريبية في إدارة الشؤون الإدارية من تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى آذار/مارس 2006، أطلقت حلقة العمل التدريبية نصف اليومية المتعلقة بالأخلاقيات، المعنونة " لنعمل معا: الأخلاقيات المهنية والنزاهة في عملنا اليومي " ، على نطاق الأمانة العامة لجميع الموظفين من مختلف الرتب، وذلك بعد توسيع نطاقها وتكييفها. |