Ils lancent un appel à réduire les tensions et à respecter intégralement la Ligne bleue ainsi que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
Certains membres ont souligné qu'il était indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وشدد بعض الأعضاء على ضرورة احترام جميع الأطراف سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً. |
Le Secrétaire général adjoint a rappelé que l'Organisation des Nations Unies était soucieuse de voir toutes les parties respecter pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وكرر الإعراب عن قلق الأمم المتحدة بأن جميع الأطراف ينبغي أن تحترم بالكامل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban doivent être pleinement respectées. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ودعوت الحكومة السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن. |
Le Liban réclame toujours avec insistance l'application de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité qui confirme la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban et qui demande à Israël de se retirer du Liban jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. | UN | وما زال لبنان يطالب بإلحاح بتطبيق القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يؤكد سيادة لبنان ووحدة أراضيه ويطلب من اسرائيل الانسحاب من لبنان حتى حدوده المعترف بها دوليا. |
Elles violent la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, aggravent les tensions et mettent à mal le calme fragile qui règne le long de la Ligne bleue. | UN | وهذه الغارات الجوية تنتهك سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وتزيد من حدة التوتر وتمزق الهدوء الهش على امتـداد الخط الأزرق. |
Je demande au Gouvernement syrien et à toutes les parties qui combattent dans ce pays de mettre un terme aux violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية وجميع الأطراف المتحاربة في ذلك البلد إلى الكف عن انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
4. Violations de la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban commises par Israël | UN | 4 - الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية |
Elle a également demandé à la FINUL de veiller à ce que l'armée israélienne n'entreprenne pas, au cours des manœuvres, d'acte d'agression ou de provocation contre le Liban, ni ne viole ou ne menace de violer la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, y compris son espace aérien. | UN | وطلب فيها أيضا إلى اليونيفيل أن تكفل عدم قيام الجيش الإسرائيلي خلال المناورات بأيــة أعمــال ذات طابع عدوانـــي أو استفــزازي ضـــد لبنــان، وعدم تهديد أو انتهاك سيادة لبنان وسلامته الإقليمية بما فيها أجواؤه. |
Tout au long des récentes hostilités avec le Hezbollah, Israël a violé la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | 22 - وقد استمرت الأعمال القتالية الأخيرة بين إسرائيل وحزب الله فترة طويلة انتهكت خلالها إسرائيل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
Je souligne qu'il est indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). | UN | 67 - وإني أشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
Il a souligné qu'il était indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). | UN | وشدد على ضرورة احترام جميع الأطراف سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً وفقاً للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à toutes les violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil. | UN | وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية الكف عن كل انتهاكاتها للحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à toutes les violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وقف جميع انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
J'engage toutes les parties et en particulier le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, en application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وأدعو جميع الأطراف، ولا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، إلى احترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية طبقاً لقرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban comme le lui demande le Conseil de sécurité dans ses résolutions. | UN | ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقاً لقرارات مجلس الأمن. |
J'exhorte tous les protagonistes de la région à cesser, comme je l'ai demandé à plusieurs reprises, d'envoyer des armes et des combattants du Liban en République arabe syrienne et à respecter pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وإنني أناشد الجميع في المنطقة الاستجابة لنداءاتي الداعية إلى وقف نقل الأسلحة والمقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية وإلى الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à ces incursions et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, comme le réclament les résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil. | UN | وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن توقف فورا تلك التوغلات وأن تحترم سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
Le 20 mars, j'ai exprimé ma grave préoccupation à l'égard des frappes aériennes signalées et demandé au Gouvernement syrien de cesser toute violation de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وفي 20 آذار/مارس، أعربتُ عن قلقي البالغ إزاء الغارات الجوية التي تم الإبلاغ عنها، ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وقف جميع انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
J'appelle le Gouvernement syrien à y mettre fin et à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية الإحجامَ عن القيام بأي أعمال من هذا القبيل واحترامَ سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |