| Des mesures ont été prises pour lever ou assouplir les restrictions concernant les médias et l'Internet. | UN | وأدخلت تدابير لرفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام والإنترنت أو تخفيفها. |
| La Turquie compte sur ces objets spatiaux pour ses communications téléphoniques et électroniques, la navigation, la diffusion, la télévision par câble et l'Internet. | UN | وتعتمد تركيا على هذه السواتل في بياناتها واتصالاتها وفي الملاحة والبث والتلفزيون عن طريق الكابل والإنترنت. |
| Cette pratique, qui avait déjà été mise en place au début de 2002, sera renforcée grâce à la diffusion d'informations sur l'Intranet et l'Internet. | UN | وهذه الممارسة، التي شُرع بها في أوائل 2002، سيجري تعزيزها بنشر المعلومات من خلال الشبكة الداخلية والإنترنت. |
| (iii) accès ou recours aux techniques de l'information et de la communication, notamment la radio, la télévision et l'Internet. | UN | الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت. |
| Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. | UN | ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت. |
| Les télévisions, les disques satellites, les téléphones mobiles et l'Internet rendent le monde plus petit et influencent les structures sociales traditionnellement fondées sur la cohésion communautaire et la famille. | UN | وقد ساهمت أجهزة التلفاز وأطباق الأقمار الصناعية والهواتف المحمولة والإنترنت في جعل العالم قرية صغيرة، وتؤثر علي الهياكل الاجتماعية القائمة تقليديا على الترابط الأسري والاجتماعي. |
| Depuis le début de 1997, M. Dias est chargé d'organiser le réseau de télécommunications de l'UNITA, notamment ses liaisons par satellite et l'Internet. | UN | ولا يزال السيد دياس، منذ عام 1997، مسؤولا عن تنظيم شبكة اتصالات يونيتا، بما في ذلك قدراتها في مجال السواتل والإنترنت. |
| Elles organisent à leur intention des séminaires sur l'informatique et l'Internet avec le concours du département de la promotion de la femme. | UN | ونظمت حلقات دراسية حول التدريب والإنترنت بمساعدة إدارة النهوض بالمرأة. |
| Il comprend un Plan pour l'égalité et la nondiscrimination, dont une section concerne les médias et l'Internet. | UN | ولتحقيق ذلك، وضع البرنامج خطة المساواة وعدم التمييز التي تتضمن فرعاً خاصاً بوسائط الإعلام والإنترنت. |
| Séminaire de haut niveau: le racisme et l'Internet | UN | الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى: العنصرية والإنترنت |
| Il recommande enfin l'adoption de mesures visant à lutter contre la diffusion d'incitations à la haine, notamment par les médias et l'Internet. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في الخُطب التي تحرض على الكراهية بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت. |
| Les immixtions des États dans les médias et l'Internet sont un problème mondial. | UN | ويمثل تدخل الدولة في وسائط الإعلام والإنترنت مشكلة عالمية. |
| De plus en plus de participants et de bénéficiaires maîtrisent l'outil informatique, notamment le courrier électronique et l'Internet. | UN | وبمرور الأعوام، ازداد إتقان نسبة أكبر من المشتركين والمستفيدين لاستخدام أدوات مثل البريد الإلكتروني والإنترنت. |
| On dépense en moyenne 2 000 $ par année pour le cellulaire et l'Internet. | Open Subtitles | نحن ننفق بمعدل ألفين دولار سنوياً على الهواتف المحمولة والإنترنت |
| et l'Internet est une source gratuite d'informations et d'opinions. | Open Subtitles | والإنترنت أضحى مصدرا مجاني وحرّ للأخبار و الأراء |
| Il importe au plus haut point de renforcer la coopération avec les instituts de recherche sur les médias, les instances réglementaires et les établissements d'enseignement nationaux, en particulier sur des questions comme la violence dans les médias, l'éducation en matière de médias et l'Internet. | UN | ومما له أهمية بالغة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث الإعلامية والسلطات التنظيمية والمؤسسات التعليمية الوطنية، لا سيما بشأن مواضيع العنف في وسائط الإعلام، والتثقيف عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت. |
| Pour ce faire, il utilise différents moyens, tels que les contacts avec les médias et l'Internet. | UN | وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت. |
| Nous espérons tous que les pays les plus pauvres utiliseront de plus en plus les technologies de l'information et l'Internet pour leur développement économique et culturel. | UN | ونأمل جميعا أن يتزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات وشبكة الإنترنت في أفقر البلدان كأداتين للتنمية الاقتصادية والثقافية. |
| Pour ce faire, il utilise différents moyens, notamment les médias et l'Internet. | UN | وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت. |
| Meilleur accès des médias et d'autres catégories de public aux informations diffusées par les Nations Unies; couverture multilingue par les médias traditionnels et l'Internet. | UN | تعزيز إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام وغيرها من الجهات المتلقية لأنباء الأمم المتحدة؛ وتوفير تغطية متعددة اللغات ومعلومات من خلال وسائط الإعلام التقليدية وشبكة إنترنت. |
| On s'est rendu compte que de nouvelles techniques s'étaient répandues rapidement et continueraient de se développer à mesure que des supports techniques tels que les autoroutes de l'information et l'Internet devenaient plus largement accessibles. | UN | فقد أُدُرك أن التكنولوجيات الجديدة ظلت تتطور تطورا سريعا وستتطور بقدر أكبر مع اتساع نطاق امكانية النفاذ الى وسائل تقنية داعمة مثل طرق المعلومات السريعة والانترنت. |
| :: Mise en place d'une zone démilitarisée avec coupe-feu redondants et connexions protégées pour le courrier électronique et l'Internet | UN | :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة |
| Sont visées aussi toutes les formes de médias audiovisuels ainsi que les modes d'expression électroniques et l'Internet. Liberté d'expression et médias | UN | وتشمل وسائل التعبير الكتب والصحف() والمنشورات() والملصقات واللافتات() والملابس والوثائق القانونية()، وتشمل كذلك جميع الأشكال السمعية والبصرية فضلاً عن طرائق التعبير الإلكترونية والشبكية. |
| iii) Production de documents audio-visuels et création de photo-montages relatifs à des manifestations ou thèmes particuliers, destinés à être diffusés, notamment sur les réseaux électroniques accessibles au public et l'Internet (MD); | UN | ' ٣ ' إنتاج مجموعات سمعية وبصرية، ومجموعات صور فوتوغرافية تضم صورا لمناسبات معينة أو لموضوع معين لتوزيعها، بما في ذلك توزيع على الشبكات الالكترونية العامة وشبكة انترنت )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
| Table ronde sur le thème " Les pays en développement et la gouvernance d'Internet " (coorganisée par la Mission permanente de l'Égypte et l'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)) | UN | حلقة نقاش بشأن " البلدان النامية وإدارة الإنترنت " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لمصر وشركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة (ICANN)) |