Le représentant d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Le représentant d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine ont fait d'autres déclarations. | UN | وأدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيان إضافي. |
Des déclarations sont faites par le Représentant permanent de la Chine et l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وأدلى ببيان كل من الممثل الدائم للصين والمراقب الدائم عن فلسطين. |
Des déclarations ont été faites par le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وأدلى كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيان. |
Le Président du Comité et l'Observateur permanent de la Palestine font des déclarations. | UN | أدلى رئيس اللجنة والمراقب الدائم عن فلسطين ببيانين. |
Au nom du Comité, je voudrais remercier encore S. E. le Président de l'Assemblée générale, S. E. le Secrétaire général, S. E. le Président du Conseil de sécurité et l'Observateur permanent de la Palestine de leurs interventions. | UN | فباسم اللجنة، أود أن أشكر مرة أخرى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، والمراقب الدائم عن فلسطين على البيانات التي أدلوا بها. |
Ils ont également rencontré le Conseiller spécial du Secrétaire général, le Conseiller juridique, le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بالمستشار الخاص لﻷمين العام، والمستشار القانوني، والممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة، والمراقب الدائم عن منظمة الوحدة اﻷفريقية لدى اﻷمم المتحدة. |
Le principal objectif de cette visite était d'établir des contacts et d'examiner la question de l'exécution du mandat avec le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de l'État de Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكان الغرض الرئيسي من زيارته هو إجراء اتصالات ومناقشة تنفيذ ولايته مع الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Au nom du Comité, je voudrais encore une fois remercier le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Présidente du Conseil de sécurité et l'Observateur permanent de la Palestine de leurs déclarations réconfortantes et significatives à plus d'un titre. | UN | وباسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم عن فلسطين على بياناتهم، التي كانت مُطمئنـة وهامة على العديد من المستويات. |
Au nom du Comité, je voudrais encore une fois remercier de leur présence significative et de leurs déclarations objectives et courageuses le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, le Président du Conseil de sécurité et l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | وبالنيابة عن هذه اللجنة، أكرر الشكر لرئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم عن فلسطين على حضورهم الهام وعلى البيانات الشجاعة والموضوعية التي أدلوا بها. |
La délégation comprenait également des représentants du Mouvement des pays non alignés, de l'Organisation de la Conférence islamique, du groupe arabe de représentants permanents auprès de l'ONU à New York, et l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'ONU. | UN | وضم الوفد أيضاً ممثلين لحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجموعة العربية للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة. |
La délégation du Comité à la conférence sera composée des membres de son Bureau, un représentant du Ministère des affaires étrangères de Malaisie et l'Observateur permanent de la Palestine aux Nations Unies. Il exhorte tous les membres et observateurs qui participent aux travaux du Comité à assister à la réunion. | UN | وسيتألف وفد اللجنة إلى المؤتمر من أعضاء مكتبها، وممثل عن وزارة خارجية ماليزيا والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة وشجع جميع الأعضاء والمراقبين المشاركين في أعمال اللجنة على حضور الاجتماع. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a fait un exposé au Conseil, consacré notamment à l'enlisement du processus de paix au Moyen-Orient et à la situation en République arabe syrienne, à la suite duquel le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de l'État de Palestine sont intervenus. | UN | وقدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن توقف عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الجمهورية العربية السورية. وبعد الإحاطة، أدلى ببيان كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى الأمم المتحدة. |
Comme convenu lors de consultations, avec l'assentiment du Conseil et conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, le Président a invité le représentant de la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes à participer à la séance. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوتين بموجب البند 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كل من ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة والمراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة. |
Le 5 novembre, les membres du Comité spécial et l'Observateur permanent de la Palestine ont tenu une réunion de travail dans le cadre de la planification des activités du Comité pour 2004, échangé des vues sur la manière de mieux faire connaître les travaux du Comité spécial, en tant qu'organe ou par le biais de ses membres individuels, et dressé le bilan de ses activités. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء اللجنة الخاصة والمراقب الدائم عن فلسطين جلسة عمل بشأن تخطيط أنشطة اللجنة لعام 2004، وتبادلوا الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان تسليط مزيد من الضوء على أعمال اللجنة الخاصة، سواء في مجموعها أو من خلال ما يقوم به فرادى أعضائها وأجروا متابعة لأنشطة اللجنة. |
Réunion d'information sur le thème " La situation humanitaire dans la région du Sahel " (avec le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel et l'Observateur permanent de l'Organisation de la coopération islamique) (organisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)) | UN | إحاطة بشأن " الحالة الإنسانية في منطقة الساحل " (يقدمها المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في منطقة الساحل والمراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة) (ينظمها مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية) |
À la suite de cette adoption, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République du Mali, le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies, s'exprimant au nom de la CEDEAO, et l'Observateur permanent de l'Union africaine ont fait une déclaration saluant l'adoption de la résolution 2085 (2012). | UN | وعقب اتخاذ هذا القرار، أدلى وزير مالي المؤقت للشؤون الخارجية والتعاون الدولي، والممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة متحدثا باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي ببيانات أشادوا فيها باتخاذ القرار 2085 (2012). |