Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانيا، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلا من جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
En outre, General Arab n'a pas fourni la preuve que les transferts ont été empêchés par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أية أدلة تبين أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد حال دون حصول التحويلات. |
Dès lors, elle n'a pas démontré en quoi le transfert a été empêché par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالتالي فإن الشركة لم تبين الكيفية التي حال بها قيام العراق بغزو واحتلال الكويت دون إجراء التحويلات. |
Le Comité estime qu'YIT aurait supporté les coûts salariaux du responsable de secteur même si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne s'étaient pas produites. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة كانت ستتكبد تكاليف مرتبات مدير المنطقة حتى ولو لم يقم العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Au vu des documents présentés, East Hungarian Water n'a pas démontré l'existence d'un lien direct entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة تثبت الصلة المباشرة بين خسائرها المزعومة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Wayss & Freytag a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient mis fin aux négociations. | UN | وذكرت الشركة أن هذه المفاوضات قد أنهيت نظرا لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Enfin, National n'a pas prouvé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont empêché l'échange et le transfert en question. | UN | وأخيرا، لم تثبت الشركة أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت هو الذي حال دون صرف هذه الأموال وتحويلها إلى خارج العراق. |
Ce tropperçu date d'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وكانت هذه المبالغ الزائدة قد دفعت قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Ils ont ensuite quitté le chantier en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالتالي ترك العمال الموقع نظرا لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت. |
Elle affirme qu'en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a été obligée d'abandonner ses biens sur le chantier. | UN | وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت. |
Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
107. Le Comité note que les personnes qui ont fui l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont dû partir en toute hâte. | UN | ٧٠١- ويلاحظ الفريق اضطرار المغادرين الهاربين من الغزو العراقي واحتلال الكويت إلى ترك البلد بسرعة فائقة. |